摘要:本文對"事業"一詞的英語譯名混亂問題展開探討,發現"事業"在不同語境下有不同內涵,不可簡單英譯為cause、undertaking,而應根據內涵區別用詞。本文提出了"事業"一詞的六種英語譯法和使用語境,以期有助于"事業"一詞英譯的規范化。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
熱門期刊
期刊名稱:東方翻譯
東方翻譯雜志緊跟學術前沿,緊貼讀者,國內刊號為:31-2025/H。堅持指導性與實用性相結合的原則,創辦于2009年,雜志在全國同類期刊中發行數量名列前茅。