摘要:1899年,《共產黨宣言》的內容首次被譯介到中國,從此開啟了《宣言》在中國的早期傳播之路。1920年,中國有了《宣言》的第一個中文全譯本。縱觀《宣言》進入中國的21年,被譯成中文的內容主要包括:1888年英文版序言、開頭、結尾、第一章和第二章中有關無產階級一旦上升為統治階級可以采取的“十大措施”。隨著譯文水平的不斷提高,中國的知識精英逐漸加深了對馬克思和恩格斯的認識。共產黨的先進性以及聯合其他黨派共同斗爭等重要思想,為中國共產黨早期組織的創立奠定了理論基礎,開啟了馬克思主義中國化的實踐道路。不僅如此,由于《宣言》在中國的早期傳播還著重譯介了階級與階級斗爭以及無產階級專政的思想,為早期中國共產黨人認識和分析中國的國情以及階級構成,開辟符合中國實際的革命道路提供了基本遵循。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社