從白話譯本到淺文理譯本——施約瑟兩個《雅歌》中譯本的比較研究

摘要:近二個世紀以來,《雅歌》(又譯《所羅門歌》)的漢譯經(jīng)過了近百年的漫長歷程,其翻譯主體既有傳教士也有后來的女性譯者。他們依據(jù)希伯來語、拉丁語、英語等版本,使用過文言(深文理,High Wenli)、淺文言(淺文理,Easy Wenli)、白話(Vernacular)、方言(Dialect)和現(xiàn)代漢語(Modern Chinese)等語體;采納直譯(literal translation)、意譯(literary translation)、編譯(compilation)或某種程度上的文學改寫(rewriting);亦有從古詩體(五言)到散文體再到新詩體的文學化漸進過程,體現(xiàn)了圣經(jīng)文本翻譯的調(diào)適性、可變性與再塑性,同時也在歷史的流變中譜寫了一曲中西文化/文學/語言

作者:
劉燕
單位:
北京第二外國語學院跨文化研究院
刊名:
文化學刊

注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

期刊名稱:文化學刊

文化學刊雜志緊跟學術(shù)前沿,緊貼讀者,國內(nèi)刊號為:21-1545/C。堅持指導性與實用性相結(jié)合的原則,創(chuàng)辦于2006年,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产在线人成| 狠狠色综合一区二区| 国产天堂在线一区二区三区| 404款禁用软件onlyyou| 大陆熟妇丰满多毛XXXX| 一个人看的日本www| 性xxxxx大片免费视频| 中文字幕在线观看| 被cao的合不拢腿的皇后| 国产成人精品免费久久久久| bbw巨大丰满xxxx| 国产精品成人亚洲| 55夜色66夜色国产精品视频 | 亚洲大尺码专区影院| 污污视频在线观看黄| 人人妻人人狠人人爽| 狠狠色综合网站久久久久久久 | jjzz日本护士| 小受被强攻按做到哭男男| 一级做a免费视频观看网站| 成人免费看www网址入口| 三级网站在线播放| 性护士movievideobest| 一级视频在线免费观看| 希崎杰西卡一二三区中文字幕| 三级小说第一页| 小雪坐莲许老二的胯上 | 狼色精品人妻在线视频免费| 伊人色综合视频一区二区三区| 男生和女生打扑克差差差app| 健身私教干了好几次| 狠狠躁日日躁夜夜躁2020| 人人公开免费超级碰碰碰视频 | 色聚网久久综合| 国产一进一出视频网站| 被三个男人绑着躁我好爽视频| 国产乱弄免费视频| 老师好紧开裆蕾丝内裤小说| 国产91伦子系列沙发午睡| 美女扒开大腿让男人桶| 凹凸精品视频分类国产品免费|