文化適應理論論文

時間:2023-03-21 17:03:53

導語:在文化適應理論論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

文化適應理論論文

第1篇

1.1石化企業作業戰線長

中國地大物博,石資源豐富,全國各地均或多或少地分布石油勘探企業和化工企業,這一定程度上便拉長戰線增加了工作負擔。工作人員四處奔波、舟車勞頓還要兼顧工作,難免有些吃不消甚至壓根不能把全部精力投入到工作中去,由此石化企業工作人員的工作效率下降。為了完成既定的工作目標,他們得花費額外的時間和金錢工作上的損失,于是這樣難免使得預算管理不能有效實行[1]。

1.2石化企業高兼容性和高風險性

石化企業作為國民企業的龍頭企業,其戰略和經濟意義甚為重要,許多部門都可能干預到石化企業的正常運營。各個部門可能因為石油調度和分配出現爭執,甚至為此失去協調作戰的工作能力,彼此互不信任。再者石化企業大多受國際油價不穩定價格影響,國際油價稍有波動整個石化企業便受到牽連而出現預算失策的現象,正是由于國際油價高度的不可預測性才出現了預算管理不能奏效的現象。

1.3石化企業缺乏缺乏良好的預算管理理念

雖說石化企業是國有企業,但它的預算管理仍是在計劃經濟的范疇下實施的,由于計劃經濟并不能全面地考慮企業運營過程出現的各類突發事件,諸如災難、意外傷害等等,資金的撥付和使用都是嚴格按照原先的套路實行并沒有將現實狀況納入其中考慮。另外工程預算的審批大多比較嚴格,得上級部門一層層的批閱最終經商議達成一致的意見才予以撥付,這便大大地耗費了時力延緩工程的進展[2]。

2.工程預算在石化企業管理中的作用

2.1引導企業向規定的方向發展

預算管理作為一項科學的控制行為,是為數不多的能把組織的所有關鍵問題融合于一個體系之中的管理控制方法之一,是提高企業整體管理水平的重要手段。預算管理的起點是企業的未來發展戰略,核心在于對企業未來的行動進行事先安排和計劃,對集團企業內部的各種資源進行分配、考核和控制,使企業按照既定目標行事,從而有效實現企業發展戰略。工程預算管理事先嚴格地規定了各項工程細節,包括某項工程的完成時間以及耗費情況,通過嚴格地執行工程預算,石化企業能夠順利地完成業績和目標。近幾年正是石化集團嚴格執行國家的相關工程預算,石化集團才能在經濟危機中遭受較小的風險并逐漸發展壯大,倘若沒有工程預算的指導,那么企業發展就無章可循變得混亂不堪。

2.2考核管理團隊的實際成績

現代經濟的發展要求已不是簡單地停留在將集團的發展與過去的發展作比較從而衡量公司的發展之上,它更多地是取決于預算完成的多少。預算完成的多少是我們最為熟悉不過描述集團效益水平的詞語,它在實際操控中有著更為深刻的意義。現代預算管理基本上都是將預算目標作為業績考核的標準,并以此為基礎進行預算目標管理。公司一年的日常運營都是仰仗工程預算細則來完成的,公司倘若率先地完成了整年的業績,集團就得調出預算來對公司的管理進行有效的評價。例如完成業績的時間長短和預算相比是否有區別,耗資情況是否低于或者高于預算,通過一系列的比較集團就可以對公司一整年的發展進行有效的評價,通過這種對比公司也能更好地調整發展目標以應對來自各方面的挑戰。

2.3加大監督力度監督,提升公司的競爭力

工程預算是集團管理者智慧的結晶,它是經過長期檢驗的結果。預算管理是企業戰略實施的保障與支持系統,戰略管理在任何一個現代企業都居于核心地位,其他的系統管理都要服從,支持企業戰略的需要。缺乏戰略引導性的預算是沒有靈魂的預算,難以提升企業的核心競爭力和企業價值;而沒有預算支撐的戰略是不具操作性的空洞的戰略。在石化企業的實際運營中,工程預算的開銷明細則嚴格地對此予以了說明,通過考察歷年的經費再結合當下的物價情況預算往往有相關明確的批注,工程預算的各項支出均是經過科學的考量和估算得到的結果有著極為廣泛的代表性和參考性[4]。

第2篇

論文關鍵詞:跨文化交際 高職英語 途徑

1引言

美國語言學家sapir說過“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在”。當代美國語言學家克拉姆斯也曾說“語言教學就是文化教學”。高職英語教學的目的是培養學生的實際交際能力,因而傳統的教學模式顯然阻礙了這一目標的實現,要想成功地交際就必須了解英語國家的社會文化背景知識,因此,在高職英語教學中必須滲透文化教學,增強學生對東西文化差異的了解,拓展學生的知識面,提高學生的跨文化交際能力,以滿足2l世紀全球化社會經濟發展對高職人才的需求。

2跨文化交際的含義及必要性

“跨文化交際”這個概念是從英文的“intercultural communica--tion”翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發生的相互作用。通常我們認為跨文化是一種文化的社會成員和另一種文化的社會成員之間的信息傳遞,更確切地說,跨文化交際指不同的文化觀念和符號系統的人們之間的溝通。

以前,這主要是文化人類學、民族學所關心研究的問題,近年來,它正在引起一般人的關注。在中國,語言教師對之表現出來的濃厚興趣,反映了時代的變化和要求,也引起人們從跨文化教育的角度對外語教學進行深入思考。長期以來,外語教學的發展在很大程度上受到理論語言學發展的制約,外語教學領域中語言和文化的密切關系及社會文化因素,一直未得到足夠的重視。部分教師在課文講授中受傳統外語教育觀的影響,過分強調語言規則,忽視了對學生交際能力的培養,致使學生在學習和利用英語交際中頻繁出現歧義誤解,無法正常與外國人交流。這是因為語言不是一個獨立體,其背后滲透了大量的文化因素。

英語教師應充分認識到文化對語言學習的重要性,在教學中重視培養學生的跨文化交際意識和能力。只有這樣,才能使學生真正學好英語,享受到英語學習的樂趣,并在交際中正確使用英語。

3跨文化交際與英語教學的關系

外語教學中,跨文化交際能力的培養是其基本特征之一。交際法理論指出:在外語教學中不僅要讓學生正確掌握語言形式,還要考慮語言形式的功能,讓他們能夠在不同的場合,根據不同的對象,按照不同的需要,用合適的語言形式進行跨文化交際活動。語言是一個信息的載體,也是一種表達文化的工具,英語語言教學必須有文化內涵和文化因素,教授語言若不觸及到文化,教學任務根本無法完成,傳統的英語教學常把重點放在“純語言能力”的培養上,注重語言本身的教授,忽視語言在實際場合中的應用,使語言教學與文化教學嚴重脫節。

我們學一種語言,交際是目的,語言是方法,文化是背景。在英語教學實踐中,教學者應綜合考慮語言,文化和交際這三個因素,這三者是彼此相關聯并不能分割的,只有當我們把三者有機結合起來才能達到比較理想的效果,才能順利地完成英語教學工作。

4高職英語文化教學的現狀

高職院校學制較短,所學的課程涉及面較廣,與跨文化交際相關的課程通常只能被列為選修課,這樣,跨文化交際課程的普及面及實際教學效果通常被打了折扣。高職院校開設的英語課,雖然在教材編寫上已經將語言基礎能力的培養與實際涉外交際能力的訓練有機的結合了起來,但其重視程度還遠遠不夠。

首先,文化知識的傳輸方式大多是講授法,這種忽視語言社會環境,完全采用講授式,灌輸式的文化導入方式,使得學生在交際中用書本上的那些條條綱綱來生搬硬套,勢必遭遇交際的挫折或失敗。

其次,文化知識的信息量太少,只是籠統地、零星地散見于教材中,并沒有形成一套文化知識體系。這樣就很難讓學生系統地,具體地學習,了解其文化知識,而且這些文化知識認識往往是對于目的語國家的人們一些總體概括的認識,課堂上教師只能簡單地介紹,沒有太多時間和精力來具體講解,使得學生吸收這些文化知識過于簡單化和片面性,在交際中難免要遭受挫折。

5培養學生跨文化意識及能力的途徑

5.1加強教育者自身的文化素養

作為教學的主要實施者,教師要不斷地努力完善自己的英語知識結構和提高英語文化水平,把各種文化差異運用到課堂教學和一切英語語言活動中,在講授課文,口語訓練,語法學習等中進行跨文化教育,使得學生從對不同的文化對比中不斷提高對文化差異的敏感性,提高交際意識和能力。

5.2豐富課堂內容。改良教學方法

首先,注重情景教學。在課堂內創設一些情景,靈活選擇和運用group discussion,pair—work,role--play等方法,鼓勵學生結合特定的語境大膽地進行雙邊或多邊交流聯系,給學生提供一個平臺。其次,要充分利用現代化的教學手段。如多媒體、幻燈片、音像等。目前,大部分高職院校都已配有先進的語言實驗室,要充分利用多媒體,比如放英文原聲電影,這是了解西方社會最直觀的手段之一,還有專門介紹社會風情的紀錄影片,這些對學生了解文化背景十分有益。

5.3創造文化豐富的學習環境

開展第二課堂,讓學生多渠道獲取文化知識。教師除了在課堂上要設法幫助學生增強文化意識外,還應鼓勵學生課外廣泛閱讀英文報刊和原版的文學作品。其次,還可以設立英語廣播電臺,開展英語角,英語沙龍等,讓學生有更多的渠道來提高自己的文化意識和能力。同時在教學過程中,教師應根據教材內容的安排舉辦講座,介紹英美文化背景知識、風俗習慣等,引導學生在不同的語境中使用的得體的語言,加強對文化差異的敏感性和適應性。

第3篇

論文摘要:19世紀以來,“共和模式” (Republican Model)曾經長期被法國推崇為移民政策的主導,但是法國曾引以為豪的“共和模式”在當今法國社會遭遇了困境。本文簡要介紹了文化適應理論,“共和模式”的內涵和淵源,并利用文化適應理論的視角分析了“共和模式”政策的得失。在文明多元化的今天,應注意尊重文化的多樣性,才能走向和諧之路。

近代以來,法國一直是接受移民時間最早、人數最多的國家之一。倡導“平等、自由、博愛”的法國人曾經因為“共和模式”的成功而沾沾自喜,這一政策也被稱為當時最成功的移民政策。然而,20世紀70年代以來,法國的移民政策卻日趨嚴格,移民群體和法國主流社會的矛盾也逐漸升級。本文將從“文化適應”理論的角度來探討法國移民政策“共和模式”的得與失。

一、法國“共和模式”移民政策的內涵和淵源

所謂法國“共和模式” 又稱雅各賓模式 ( Jacobin Model) ,它發端于法國大革命時期,到 19世紀后期基本得以確立,它是法國吸收與同化外來移民政策的框架。法國“共和模式” 的核心是在共和、平等、世俗的基礎上賦予合法的外來移民以平等的公民資格, 旨在平等地對待外國移民,使其完全融入法國社會,但移民必須接受共和國的同化以成為完全的法國公民。

首先,“共和模式”在法國的殖民時期就已初見雛形。法國在其廣大的殖民地采取直接統治的方式,通過傳播法國的文化和教授法語同化殖民地人民。法國的殖民地統治模式體現了“同化”政策,這種模式也與現在的移民整合一脈相承。

第二,“共和模式”強調社會的基本單位是個人而并不是群體。個人必須首先接受統一的共和國價值觀和法國文化,才能獲得法國公民資格。出于族群可能會強化個體的差異,激化沖突,進而危害到社會的統一的考慮,法國反對以文化、宗教、種族等基礎建立起來的社群。

第三,“共和模式”源自于法蘭西至上的文化優越感。法國擁有悠久的歷史和燦爛的文化、發達的經濟、優越的社會制度和社會福利。這種民族優越感使其覺得其他文明理所當然的應當融入到法國的優越文化中。

二、文化適應理論視野下“共和模式”早期成功的分析

Redfield,Linton和Herskovits在1936年給出的“文化適應”定義得到普遍認可:“文化適應”是具有不同文化背景的兩個群體之間,發生持續、直接的文化接觸,導致一方或雙方原有文化模式發生變化的現象。跨文化心理學家Berry根據文化適應中的個體對原來所在群體和現在與之相處的新群體的態度來對文化適應策略進行區分,區分出移民采取的4種文化適應策略:整合,同化,分離,和邊緣化。Berry的模型得到了普遍認可,文化適應是雙向的,移民群體和主流群體相互影響相互作用。他們的關系受到兩者所采取的文化適應策略的影響。

根據文化適應理論,當兩個群體的適應策略較為接近或者一致集中于較好傾向的時候,群體之間就會出現融洽的關系。十九世紀中葉起,法國的早期移民主要是來自比利時、西班牙、意大利、波蘭等歐洲國家,1851 年,來自以上四國的移民占全法外來移民總數的 58 %;此后從 1872 年到 1936 年,以上四國移民所占比例均在 70 %以上。這些早期移民在法國自發的學習法語,接受法國的文化,與法國本族人通婚,成為法國公民。而且由于周邊國家也同屬于西方文化體系,宗教也是以天主教為主,和法國在體制、文化和宗教上與法國的差別較小,接受法國的文化價值觀的并不難,只要移民接受法國的文化和價值觀就能夠獲得法國國籍,享受與法國公民同等的權利。早期歐洲移民群體自覺選擇向法國的文化價值觀靠攏,在接受的過中鮮有文化價值觀方面的沖突。法國政府在“共和同化”原則下的一系列同化措施也為早期歐洲移民融入法國社會提供了良好的條件。因此,在早期的移民同化過程中,“共和模式”取得了顯著的效果,受到了普遍的贊賞。

三、文化適應理論視野下 “共和模式”后期困境的分析

相反,當雙方的適應策略出現較大差異,比如主流社會認可同化,移民群體認可整合的時候,雙方最容易出現問題。當雙方均采取較壞選擇的時候,如主流社會采取的策略是隔離或者排斥,而移民群體也采取隔離或者邊緣化策略的時候,群體間最容易引發各種沖突。

二戰后,來自北非的穆斯林移民成為移民群體的主力。隨著大量穆斯林的涌入,伊斯蘭教已成為法國第二大宗教,廣大穆斯林們從生活到思想都深深打著伊斯蘭文化的烙印,他們的日常生活是在伊斯蘭宗教范圍展開的。伊斯蘭教的宗教特性使法國主流社會擔心伊斯蘭教可能會對法國的民族性產生威脅,但在很長時間內,出于地緣政治以及經濟考量(二戰后,法國需要大量需要廉價勞動力),法國政府在對穆斯林的宗教傳統方面,采取的是消極的寬容政策。在政教分離原則的指導下,法國政府當局相信“只有將伊斯蘭教置于共和制度之下,消除其(傳統的)思想,穆斯林才能與共和國而不是其族群保持一致”。而對于法國的穆斯林移民來說,伊斯蘭教不僅僅是一種信仰,它還標志著穆斯林的種族身份,蘊涵著神圣情感,支配著穆斯林生活的方方面面。穆斯林移民希望在保持自身的宗教和文化上融入法國社會,實質上是整合的策略。一面是政府致力于將移民同化入法國文化和主流社會之中,另一面是穆斯林移民不愿意放棄自身的文化傳統接受同化,這就導致了適應策略的不同。所以適應策略的不同是導致了穆斯林移民群體和法國社會矛盾升級的原因之一。

四、結語

文明多樣性是人類社會的基本特征,也是人類文明進步的重要動力。在人類歷史上,各種文明都以自己的方式為人類文明進步做出積極貢獻。存在差異,各種文明才能相互借鑒,相得益彰;強求一律,只能導致人類文明失去活力、僵化衰落。地球村中的每個成員只有采取包容差異性的態度,世界才會在包容寬仁中通向多樣并存、和而不同的和諧之路,妄圖以“一”統“多”,只會引起對抗,導致紛爭不斷,難以共容。

參考文獻

[1]馬勝利:共和同化原則”面臨挑戰——法國的移民同化,載《歐洲研究》,2003年第3期,第105—118頁

第4篇

隨著電力體制改革的不斷深化,我國的電力企業也在發生不斷地轉變,已建立了“以客戶為中心,滿足客戶需求”的營銷管理理念,“以營銷服務為中心”的營銷機制,并逐漸建立了營銷組織和營銷服務技術系統,使我國有了一支較為訓練有素、能吃苦耐勞的營銷隊伍。但縱使如此,其還存在著較多的問題,主要表現在:(1)沒有樹立較為完善的競爭和服務意識;(2)電力企業所提供的電力服務以及管理體制過于單一、粗糙,從而造成不能完全滿足市場以及客戶的需求;(3)由于我國大部分的電網都是按區域劃分,由小電網多次聯網而形成的,從而造成電力的運營模式極小;(4)由于企業一直過于強調專業管理而忽視了整體協調,造成電力在實際的運行過程中,真正管理電力營銷和服務的人員及部門甚少;(5)營銷人員職業道德素質不高,缺乏專業的技能。因此,面對我國現階段電力企業的發展,雖然在諸多方面已取得了較大的成績,但仍存在著許多亟待解決的問題。

2.精細化管理的發展策略

2.1樹立企業形象

目前,隨著新能源的開發和應用力度,企業的形象對于其在能源市場上的發展至關重要。因此,只有樹立良好的企業形象,與客戶建立良好的新型供用電關系,以“優質、規范、方便、真誠”的服務為指導思想,才能捍衛企業在能源市場的地位。提高企業形象,應當注意以下三點:

2.1.1建立優質服務系統。服務系統主要包括面對客戶的營業窗口、電網的規劃建設、運行維護以及故障搶修等環節,必須協調各個環節的工作進程,以確保工作質量達到服務標準。

2.1.2提高電能質量。電能質量是樹立企業良好形象的基礎,電能質量的好壞是前提條件,所以必須提高電能質量,才能樹立良好的企業形象。

2.1.3轉變企業發展觀念。培養電力工作人員樹立良好的服務意識、競爭意識以及市場意識;此外,電力工作人員還應多渠道的提高客戶對電力市場的了解以及對電能知識的掌握,例如舉辦電力知識競賽,加大宣傳力度等,從而,提高企業服務形象。

2.2強化依法經營意識

通過不斷加強供用電合同的簽約及執行管理,以有效的法律手段來維護供用電的秩序,使經營風險得到不斷的防范,與此同時,還要不斷強化職工的法律意識,加強電網企業中所存在的不必要的風險,使風險防范機制不斷健全,保證其能夠逐漸順應市場的發展需求。

2.3積極開拓用電市場

在不同時期人們對電力的需求量也會不同,因此,電力企業應聯合政府等相關部門根據用電的實際情況,來細分用電市場,實施重點突破的方式;其次,要根據市場需求,采取有效方式,加大宣傳力度,從而達到最大化的增加電能的用電量;最后,電力企業需制定合理的營銷目標,通過控制大型的能源消費市場,來改善農村的電網質量。

2.4堅持以營銷管理創新為手段

為實現企業的營銷效益最大化,首先企業要以利潤為中心,不斷推進企業的管理進程,解決電網企業中存在的問題,提高抗御風險和持續盈利的能力;其次要加強職員的績效考核,以完善并推廣考核機制,從而達到管理創新的目標,并要求每個管理部門精細化管理各層;最后為規避電力市場營銷中存在的風險,應做到大力研究市場,建立出一套資金落實、內容具體、節電效益量化的適合電力發展并順應市場發展的方式。

2.5加強電網建設

電力營銷的基礎便是電能質量,想要有效的滿足客戶對供電質量的要求,電力企業要抓住市政建設和電網建設的契機,不斷加快電網建設的步伐,從而實現超前發展電網。

2.6構建優質的服務體系,引進高新技術

為有效地提升電力企業的售后管理水平,應努力構建優質的服務體系,依據現代化高科技引進更多適合電力發展的高新技術,如可充分利用當前較為成熟的計算機和通信技術,建立電力的管理和營銷管理系統,同時企業要堅持“精細化管理”的理念,不斷細化售后服務,真正做到決策科學化、繳費公開化和管理集中化,使電力市場營銷水平得到不斷提高。

2.7利用價格政策

在不斷實現電量最大化時,加強對用電業務的管理也同樣重要,因此正確劃分用電性質通過價格政策來優化管理顯得也是極為重要的,應嚴格按照電量制定收費政策,正確無誤地做好用電業務間的銜接工作;其次,為促進更多的用戶用電,除了有力的宣傳外,還要給予大工業用戶分時電價的優惠政策;最后要通過政府及有關部門的協調來回收電費。

3結束語

第5篇

[關鍵詞]影視翻譯 文化差異

文化是人類社會實踐中所創造的物質財富和精神財富的總和。一個民族有自己固有的語言和文化。語言是文化的一部分,但語言像一面鏡子反映著一個民族的全部文化,而文化又是語言賴以生存的基礎,是語言新陳代謝的生命源泉。人們在交際時,語言中的文化因素與頭腦中的文化意識相互作用,由此完成交流的任務。一旦改變或者失去了原有的文化環境,或者文化因素得以寄托的語言系統發生變化,這種聯系就要中斷。單靠語言本身的概念意義,交流的任務可能難以完成,甚至完全失敗。

英語影視片中有許多含有特定文化意義的語言,它們為漢語文化所不知,不熟悉,甚至難于接受和理解,這就出現了文化因素的處理問題。影視翻譯是翻譯領域中獨具特色的一部分。影視翻譯有其獨特的語言特點。如錢紹昌教授提出的聆聽性、綜合性、瞬時性、通俗性和無注性。一般說來,與其他文學翻譯形式一樣,影視翻譯中的文化因素也是較難把握的。譯者對某段文字理解的正確與否,很大程度上取決于他對相關文化因素的理解。譯者若缺乏兩種文化的對比知識,就無從談起對語言文字的正確理解與表達。

如何處理文化差異問題?翻譯界一直有“歸化”和“異化”之爭。持前一種觀點者主張在翻譯時將源語文化有的文化形象換成目的語文化中含有同樣或相似聯想意義的不同文化形象。比如古希臘的海倫與吉中國的西施,盡管兩者在文化形象上相差甚遠。但兩者所代表的都是絕代佳人。其聯想意義相同,所以在翻譯中完全可以將“美若海倫”換成“貌比西子”。而持“異化”觀點者則堅持保留源語文化中的形象,認為海倫是海倫,西施是西施,高鼻子,藍眼睛的古希臘美人與淡掃蛾眉,朱唇半啟的古代中國美人決不能混為一談。其實,歸化與異化,各有利弊。歸化的長處在于,經歸化處理過的譯文,其文化形象都是譯文讀者所耳熟能詳的,讀來地道,生動,不會給讀者帶來任何理解上的困難:然而歸化也有其弊病。“它是以把文化中的異質成分轉化為另一種文化中人們所熟知的內容,并犧牲了大量附載信息為代價的。人們閱讀完全采用歸化法翻譯的作品,嚴格說來只是對本國本民族文化的一種溫習。而已失去了了解和欣賞其他國家和民族文化的意義。異化的缺點在于異質文化的介入使譯文晦澀難懂,加重了讀者的負擔:但也有好處,那就是將新鮮的文化因素引入了目的語文化。”擴大了目的語文化的含量。給讀者以原汁原味的感受,增長了讀者的知識。比如英語中有一句俗語“throw straws against the wind”,如果采用歸化的譯法,則可以譯為“螳臂擋車”,讀者一下子就明白這是比喻不量力的舉動,很容易理解:如果采用異化的譯法。就是“扔草抵風”,乍一看,讀者肯定茫然不知所云,但多讀幾遍。想象一幅在狂風中拾起一捆稻草以抵擋風勢的畫面。再結合上下文,讀者就會恍然大悟,原來是指“自不量力”啊!讀者在閱讀中所費的時間和精力多了,但從此學到了“自不量力”的另一種表達方式。因此。在處理文化差異上,歸化和異化。并無孰優孰劣之分,采用哪一種方法,應根據具體情況而定。但主要應取決于兩個因素:1、譯文的讀者。譯文的讀者如是具有較高文化水平的學者,則可以考慮采用異化;如讀者是一般大眾,則最好采用歸化。2、譯文的目的和用途,譯文主要是用來娛樂,宣傳,鼓勵呢,還是學習新的表達方式,了解和欣賞其他國家和民族文化的意義。前者宜采用歸化。后者不妨用異化。所謂“翻譯無定論”也就是這個意思。

在小說等文學翻譯中,譯者還可能利用注解來說明譯文中不容易理解的地方,而影視翻譯中是不可能的。必須讓觀眾一聽就懂。這種特殊性決定了影視譯者必須充分發揮其二度創造功能,創造性地將原作品的文化信息,藝術意境傳達出來,使譯語觀眾與源語觀眾在接受性上和諧統一,又要考慮本國觀眾的接受力。下面我們就一些具體的例子來說明。

一、片名的翻譯

一部影視作品能否吸引觀眾,好的譯名起著舉足輕重的作用。包惠南指出,影視片名的翻譯“既要符合語言規范,又要富有藝術魅力,既要忠實于原片名的內容,又要體現原片名的語言特色,力求達到藝術的再創造”。要講求“大眾化、通俗化、口語化和藝術性”,要能起到很好的導視和促銷作用。比如,外國的影視片喜歡用人名和地名或事件發生的地點作片名,借以突出主人公的形象。而中國觀眾對外國人名和地名感到陌生、拗口。如果直譯,勢必會降低觀眾的興趣。使導視及促銷作用大打折扣。因此,經驗豐富的譯者往往從觀眾接受性角度出發,緊扣原片的主題和內容,譯出了既有藝術性又有實用性的片名。如好萊塢影片Julia Roberts 2000年主演的影片Edn Brockvich譯作《永不妥協》就是耐人尋味的佳譯。影片主人公Erin的執著性格和永不妥協的精神給觀眾留下了深刻印象。如果譯者按字面把片名直譯成《艾琳?布洛克維奇》就不符合我國觀眾的欣賞習慣,不但難以記憶也缺乏藝術感染力。再比如電影Thelma&Louise《末路狂花》、Dolores Claiborne《熱淚傷痕》、Driving Miss Daisy《溫馨接送情》、Few Good Men《義海雄風》等都是中文片名取的不錯的例子,真要照原名翻的話,你會想看一部《賽爾瑪與路易斯》,《桃樂絲?克萊彭》,《接送黛絲小姐》或者《難得的好人》的電影嗎?的確,成功的片名是招牌。往往對整個電影起到畫龍點睛的作用。由于文化背景差異以及審美觀念的不同,有些英美觀眾可以心領神會的片名直譯過來會令中國觀眾十分費解。如影片They,原片名對中國觀眾來說毫無吸引力可言,甚至莫名其妙。而譯名《惡夢纏身》無論從藝術性還是市場效應顯然比譯成《他們》更勝一籌。美國電影Marvin's room如果按字面翻譯成《馬文的房間》則顯得很平常。譯者獨具匠心把片名譯成《一切從心開始》,與影片內容十分貼切,令人回味無窮。

二、對白的翻譯

在《阿甘正傳》中,小阿甘和珍妮在校車上認識。珍妮邀阿甘坐在她旁邊,從此兩人成為好朋友。阿甘獨白了這樣一句話:

From that day On.we were always together,Jenny and me like peas and carrots.She taught me how to climb.

如果采用直譯的譯法。則譯文為:

從那天起,我們總是在一起。珍妮和我 就像豌豆和胡蘿卜一樣。她教我爬樹。

在歐美國家中,豌豆和胡蘿卜常用在一起做菜,比如色拉和蔬菜湯中總會有這兩樣東西,因此作者用此比喻兩個人關系親密。對于西方觀眾來說,這個比喻很恰當也很形象。觀眾由此得到了語言上的審美享受。然后翻譯后的語言不僅不能使中國觀眾得到一定的審美享受,而且還造成了觀眾理解上的困難,這種困難正式兩國文化差異所帶來的。在此,我們不妨采用歸化法,將“象豌豆和胡蘿卜一樣”改譯成“形影不離”這樣譯,既使觀眾易于理解,又保留了語言的生動性。

我們再來看影片《聞香識女人》中的一段對白:

Slide:so,what are you doing here,in this sparrow-fart town?

Charlie:I.I attend Bird.

施雷德中校:那麼,你到這個狗屁小鎮來干什麼?

查理:我。我來博德學院讀書。

Sparrow-fart如果直譯,就是“雀屁”。漢語中沒有這樣的表達方式。事實上,表示對某事物的不屑,漢語中常用的粗話是“狗屁”,因此在翻譯時我們進行了形象的更換。雖然語言不雅,但卻保留了原文的風格,對表現片中上校故作粗魯無理的態度是很有必要的。

再看英國電影It Happened One Night《一夜風流》里的一段臺詞:

Peter:Oh?This?Well,I like privacy when I retire.Yes,I'm very delicate in that respect.Prying eyes annoy me.Behold the walls of Jerichho!Err.maybe not as thick as the ones that Joshua blew down with his trumpet.

彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾。在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這耶利戈城墻,比不上約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。

“耶利亞城墻”“約書亞”這兩個詞語均與《圣經》故事有關,而大多數中國觀眾對西方宗教文化是比較陌生的。為使中國觀眾理解這些詞語在語境中的具體含義。使原文涉及的文化因素盡可能清晰的傳達給觀眾。譯者在翻譯過程中可對這段文字采取詮釋法翻譯。做如下調整:

彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這像《圣經》中的耶利戈城墻,雖比不上以色列的軍長約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。

經過這樣的潤色,觀眾不禁了解了這些“典故”的出處。增強了文化內涵在觀眾認識理解中的清晰度。

《傲慢與偏見》中有這樣一句對白:

Mr.Darcy:lf the dragon returns,then,George will know how to deal with him.達西先生:那惡龍要再來,降龍將軍自有辦法。

這里的“dragon”指的是剛剛追著莉齊跑的在片中被班奈特先生譏諷地稱為“一個非常罕見的寶貝”的令人討厭的柯林斯先生,而“George”是達西先生風趣地用來指代自己的,來表達自己愿意而且有能力幫助莉齊擺脫和對付難纏的柯林斯先生。這兩個詞分別譯為“惡龍”和“降龍將軍”是歸化翻譯。“dragon”在西方文化中是傳說中邪惡的怪物,而不是幾千年中國龍文化中的龍。但兩者也有相通之處,如形象怪異,本領很大等。“George”在這里并不是一普通男子名“喬治”,而是西方文化傳說中的那個圣人。曾英勇地殺死“dragon”從而救出利比亞國王的女兒。

因此,把“dragon”就譯成“龍”會使中國觀眾錯誤地有各種聯想,不明其意:而“惡龍”則點明了該名詞貶義的指稱。同時。“George”譯成“降龍將軍”也明確了“dragon”和“George”之間的對立關系,讓中國觀眾能即刻領悟達西先生英雄救美的殷勤意思。當然,英語文化中關于“dragon”和“George”的經典傳說則無法傳遞給中國觀眾了,因為影視翻譯沒有注解。

又如我們經常會在翻譯中碰到如“他犯了第七誡”這樣涉及西方文化背景的句子,中國的普通觀眾對此往往不明白。如果這句話出現在小說中,譯者可以在句子旁邊加上注釋,輔助說明“第七誡”是指基督教“十誡”中的一條“不可殺人”。電影配音中,受到對白口型的制約,根本無法加注說明。翻譯時如照劇本直接翻譯觀眾很難理解其真正含義。鑒于此。譯者應取掉“第七誡”的源語詞匯,保留其內涵意義。把這句話直接翻譯成“他犯了殺人罪”。

第6篇

[關鍵詞]歷史文化資源;旅游業;地方經濟

[中圖分類號]F592.0 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2010)16-0050-02

一 、前言

旅游業的發展使得越來越多的人重視歷史文化資源的開發,期待歷史文化資源在旅游市場中體現出它的經濟價值。歷史文化資源是“人類生活過程中的遺存,這種遺存可以為人類現在及今后的社會生活所利用。在這個瑰麗的寶庫中,有大量的實物遺存和文字遺存。實物遺存中,包括歷史文物、歷史遺跡或墓葬等” 。

歷史文化資源在歷史長河中有著特殊的地位和作用,是人文旅游景觀的薈萃之地。現存的各種古建筑和豐富多彩的文物古跡是一部用特殊文字書寫的歷史書卷,記載了不同時代的民族智慧和精神風貌。歷史文化資源對現在人們了解和研究歷史文化、考察古代城市體系規模和民俗風情、研究古建筑藝術等都具有重要的價值,其豐富、深厚的歷史文化內涵是其他人文旅游景觀所無法比擬的。加之許多歷史文化旅游資源所處地理位置優越,自然景觀優美,極具旅游吸引力,成為中外游客爭相前往的旅游熱點地區。

大量資料證明,許多景點屬于歷史文化遺產。種種歷史故事、傳說、名人事跡成為吸引游客的主要因素之一,甚至是各個自然景點的“附加值”。一個陵園、一座教堂、一座城堡、一個廣場甚至一個寺廟之所以會成為旅游勝地,都是因為這些古跡所見證的歷史文化產生了巨大作用。將弘揚民族歷史文化寓于旅游產業之中,是雙贏策略。

二 、歷史文化旅游的內涵

歷史文化旅游是指以歷史文化為內容展開的旅游活動。但是需要注意的是,歷史文化旅游所涉及的并不是歷史文化的全部。與歷史學把研究的重點放在文化典籍不同,歷史文化旅游主要是在歷史文化遺存上面或者說是歷史文化的載體層面做文章,通過對歷史文化載體的賞析來獲得心靈的愉悅及知識的積淀。

但就種類而言,根據歷史文化載體的不同,歷史文化旅游主要可分為五類:

(一)古代建筑游

古代建筑包括防御工事、宮殿、書院、陵墓等,所有這些都充分體現了古代人民的創造性,反映著一個時代的社會政治經濟、倫理道德以及審美情趣,濃縮著悠遠的古代文明。因此,古代建筑歷來都是游客向往的地方。

(二)古代文化遺址游

作為人類文明的發祥地之一,在中國遼闊的大地上,自遠古時代起,到處都有人類活動生息,從而留下了大量古人類遺跡。近百年來,隨著我國考古事業的發展,大量的古代遺址都被發掘了出來。這些也都成為游客們向往的景點。

(三)歷史文化名城、古鎮游

城鎮作為重要的人類聚居地,是物質和精神財富的匯聚地、擴散地,也是社會進步的重要原動力和加速器,數千年綿延不絕的中華文明,造就了今天的2萬多個城市和集鎮。其中,為數眾多的歷史文化名城和古鎮因集中地體現著千百年來的歷史文化精華而為游客所向往。

(四)紅色革命圣地游

在近現代歷史上,無數的仁人志士為了中國的富強和社會的進步赴湯蹈火、前赴后繼,譜寫出了一幕幕壯麗的革命詩篇,因而也留下了眾多的革命遺址。

(五)歷史文化名人遺跡游

歷史文化名人既包括傳說中的神話人物,諸如伏羲、黃帝等人文初祖,也包括典籍中記載的孔子、諸葛亮等文化名人,這些人崇高的道德品質、曲折坎坷的人生經歷、彪柄日月的豐功偉績,千百年來一直激勵著人們不斷奮發向上,他們的遺跡也備受游客歡迎。

歷史文化的載體往往反映著一個時代的風俗習慣,代表著一個時代的精神風貌,體現著一個時代的發展程度,因而蘊涵著豐富的文化知識,凝結著當時人們的聰明智慧,其本身往往就是一種藝術,或可稱為藝術品。只是這種藝術品是以古雅見長,由于以歷史文化為載體,是歷史與文化的結晶,集中反映著民族的特色與風貌。因此,歷史文化旅游不僅能使游客獲得美的享受,而且能夠使游客的精神受到洗禮。尤其是近些年來,隨著時代的發展,建筑設計愈來愈與世界的發展潮流趨同,而這種趨同也意味著與歷史文化的差異日漸拉大,這就使得歷史文化的載體顯現出它的獨特之處。

三、歷史文化旅游的制約因素

(一)歷史文化旅游資源的規模

歷史文化旅游資源的規模往往對游客的歷史文化旅游心理產生重要影響。一般而言,歷史文化資源規模大、分量重的旅游景點,往往對歷史文化旅游心理產生積極的影響,如北京故宮、西安長安古城等都是以其厚重、龐大的歷史文化而對游客產生巨大的吸引力。而那些歷史文化資源規模相對較小、分量相對較輕的景點,就很難激起游客的興趣。

(二)歷史文化旅游資源的保護與開況

一個地方歷史文化旅游資源保護與開發得好壞,往往會對游客的歷史文化旅游心理產生相當大的影響。要想搞好歷史文化旅游,首先要做的就是保護好歷史文化資源,其次就是要在保護的基礎上做好景點開發工作,優化景區參觀氛圍。歷史文化旅游固然是以歷史文化為其內涵,但歷史文化旅游畢竟與歷史文化研究不是一回事,從某種意義上看,歷史文化旅游者尋求的是一種美的歷程,在享受歷史文化的美感過程中獲得文化知識與心靈的愉悅,或者說在歷史文化旅游中,尋求心靈的閑適與人生的安逸是第一位的。因此,歷史文化旅游載體的形式美是不可或缺的。

(三)導游的文化素質

導游的文化素質對游客歷史文化旅游心理影響較大。原因在于歷史文化景點往往蘊涵著深厚的文化背景和相對專業的知識,對普通游客而言,由于不具備相關的文化素養,盡管可以通過眼睛對它外在的形式有所了解,但對其中所蘊涵的歷史文化不甚了解,所以,感觸并不深。在這種情況下,導游的作用就顯得相當突出,優秀的導游往往能夠以淺顯生動的語言把歷史文化景觀的內涵展現在游客面前,從而激發起游客濃厚的興趣。

(四)旅游者的個人素養

一般而言,文化素養比較深的人由于自身文化素質較高,較容易接受歷史文化,并且具有自覺地從歷史文化中接受知識、汲取精神營養的愿望,較之其他人對歷史文化旅游更感興趣。而很多人文景觀對旅游者自身修養要求也高,只有憑借深厚的文化知識才能讀懂景觀背后的文化。

四、歷史文化在旅游業中的重要性

(一)歷史文化在旅游業中起著巨大的推動作用

源遠流長的歷史文化在很大程度上對旅游業、旅游文化發揮著巨大的推動作用。旅游文化的形成和發展過程涉及地理、文學、藝術、民族、宗教、心理等諸多領域,“文化是旅游者的出發點和歸結點,是旅游景觀吸引力的淵藪,是旅游業的靈魂”。[3]歷史的沉淀,無論是金戈鐵馬的激戰場面,還是情趣盎然的生活細節,無論是影響時代進程的重大事件,還是叱咤風云的王侯將相,都對后人有著無窮的感召力。雖然歷史畫面不能重現,但與之相關的遺址、遺跡卻作為歷史的見證得以保留下來。這些歷史性旅游資源不但是旅游文化物質層面的重要組成部分,更因其反映著特定歷史時代的思想觀念、精神風貌、藝術風格、社會現實等,構成旅游文化心理、行為、制度層面不可缺少的內容,滿足了旅游者尋求與體驗一種精神的需求。

(二)歷史文化是旅游文化產生和發展的重要淵源

沒有文化內涵的旅游是淺薄的旅游、無法長久的旅游。文化是旅游的“魂”,旅游文化是旅游業不可缺少的底蘊和靈魂,而歷史文化是旅游文化的依托和媒介,是“藏著”的時間在特定空間的“再現”,有著很強的真實性和可讀性,是不可多得的旅游吸引物。歷史提供給旅游主體的尚古傳統、歷史觀念、審美感受、知識教育等都是旅游文化不可或缺的組成部分,歷史文化在整個旅游文化中處于核心地位。

[參考文獻]

[1]馬寶珠.歷史文化資源瑣談[A].北京:東方出版中心,1997.99~100.

第7篇

【論文關鍵詞】多元化經營的電力集團資金管理財務公司

資金是企業的血液,是企業得以生存、發展的外在表現形式,是企業欣欣向榮、蒸蒸日上、不斷發展的直接源動力。任何企業的生存和發展都必須依賴于有效投入和合理運作,科學的資金管理是企業發展壯大的有利保證,這對目前我國多元化經營的電力集團這種多元化的經濟聯合體尤其重要。在市場經濟迅猛發展的今天,尤其是我國加入WTO以后,來自國內外的競爭日趨激烈,如何加強電力集團公司的資金集中管理,提高經營管理水平,已成為促進電力集團公司發展的重要課題。

一、多元化經營的電力集團實行資金集中管理的必要性

1.多元化經營的電力集團所屬單位較多,分布在全國各地,長期以來企業資金帳戶分散,資金基本都沉淀在當地賬戶,使用效率差,集團公司可掌握、調度的資金量少,難以集中到足夠的資金來滿足生產、基建的需要,必要時還要依靠大量銀行貸款來解決投資和流動資金短缺的問題,使得資金成本居高不下,財務負擔沉重。通過資金集中管理,成立資金結算中心,以經濟獎罰措施及適當的行政手段,及時集中應上交的資金及部分閑散資金,可以使分散、閑置的資金形成龐大、雄厚的資金優勢,來保障重點項目的資金需要。

2.資金集中管理是強化多元化經營的電力集團管理、提高經濟效益的需要。資金的不足是制約多元化經營的電力企業集團發展的重要因素。因此,公司集團應把資金增值作為增加經濟效益的一大支柱來確立。同時,應針對基層各單位經濟管理工作有自成體系、相互封閉、互不往來的弊端,通過結算中組織資金調度,來強化企業資金流量的控制管理,加強企業之間的相互溝通、交流,提高企業管理水平。

3.資金集中管理,多元化經營的電力集團可以通過結算中心對基層單位賬戶的監管,通過預算管理對資金收支性質的審核,降低企業非生產現金的支出,杜絕企業之間違規拆借,減少資金損失。

二、現有資金集中管理模式的不足

1.集權分權的程度掌握制度不合適。資金集中管理的總體原則“總體集中,適度分權”的度把握不好,在某些方面存在控制過細的問題,缺乏靈活性,造成基層單位自主積極性不高,過分依賴集團公司,自身風險防范意識差。同時部分單位為逃避資金集中管理,利用一些不合規的手段套取資金,支付預算外項目,容易違反財務制度。

2.信息網絡支持手段滯后。目前只實現了資金預算管理系統和資金支付系統的對接,而資金預算系統只是一個單獨開發的小模塊,與公司全面預算管理要求還有相當大的差距,不能勝任資金集中管理的需求。財務信息傳遞及分析功能不足,缺乏有力的信息溝通手段,容易造成母公司信息掌握不完全,在部分事情的處理上形成決策效率低甚至失誤的現象,不僅降低了資金使用效率,而且容易給正常的基本建設和生產經營帶來負面影響。

3.環節增多,效率降低。由于管理系統和管理軟件不能全面滿足資金集中管理的需要,造成審批環節增多,而審批手段落后就造成財務人員工作負擔加重,時間效率下降,只注重細節和環節上的問題,而缺乏全局考慮。

4.預算管理手段落后。由于目前沒有真正做到以全面預算管理為目標的資金集中管理,只是達到了資金集中存放和相對的集中調配。資金管理沒有將資金的籌集、投放結合起來,資金的時間價值沒有充分得到利用。

三、完善對策

1.適當把握集權與分權的尺度。多元化經營的電力企業集團應按照“總體集中,適度分權”的管理原則,在充分肯定集權的基礎上,打破高度集權,吸收集權與分權的優點,適當在某些方面實行分權。在集權方面,母公司主要在方向性和戰略性的問題上進行領導管理:在分權方面,各基層單位主要對具體的、戰術性的問題,如成本管理、費用控制等自行運作管理,集團予以宏觀指導。這樣做,既不影響某些集團所屬單位的法人地位,有利于總部集中精力,做好市場和宏觀規劃,把握集團的總體發展方向,又可建立科學合理、分工明確的崗位責任制和有效的激勵機制,從而提高全員參與資金集中管理的主動性逐步規范資金運行機制,最大限度地規避和化解財務風險,實現積極規避資金風險、提高資金使用效率、降低資金成本的資金管理目標。

綜合考慮多元化經營的電力企業集團情況,以下幾方面的權力應集中到集團本部:(1)投資決策權:包括對各成員單位新建、擴建、改造、修繕投資和對外股權投資的決策權應該集中。(2)各成員單位接受外部投、融資的決策權。為了更好的控制整個集團的融資風險,保持合理的資本結構,避免因融資不當而危及集團生存,公司應把握以下融資決策權:重大投資項目的融資、超過資產負債率按權限的舉債融資、導致股權比例變動的融資、增加注冊資本的融資、成員單位的并購融資與租賃融資、發行債券、發行股票以及成員單位改制中所涉及的融資問題。(3)成員單位資產重組的決策權。包括成員單位對外投資、合并、分立、轉讓、改制等資本運營活動的決策權應集中在集團。(4)重要財務政策的制定權不能分散到各成員單位。(5)基本建設和技術改造項目的貸款權、流動資金的貸款權、對外擔保以及企業所得稅的結算權應該由集團集中管理。

2.完善資金集中管理中財務公司的職能。資金管理貫穿多元化經營的電力集團經營全過程,只有前瞻性地看待資金管理的地位和發展方向,運用先進的管理手段,才能更好地使用資金,為集團企業的發展壯大添磚加瓦。超級秘書網

第8篇

現代大學通識教育根植于古希臘哲學家亞里士多德提出的自由教育(LiberalEducation)理論,該教育也稱文雅教育或博雅教育,強調學習者個性的自由發展和積極的參與社會生活。美國學者帕卡德在19世紀初倡導大學應設公共課時提出了通識教育(GeneralEducation)這一概念,并強調其特征是培養寬基礎、文理兼通的全面復合型人才。這種人才不僅僅專注于一個領域,而是要綜合全面的認知和掌握各個相關領域的知識內涵,并在此基礎上理性的形成專業方向,這樣就有效避免了人才培養“機械化或工具化”的趨向。隨著經濟的迅猛發展,我國對于本科人才的需求已從專業層面向應用層面擴展,培養“專業+方向”的高級應用復合型人才已成為地方高校的人才培養目標。作為地方高校,英語立體化課堂的構建迫在眉睫。英語立體化教學是指以學生、目的語和環境為軸,以經濟發展和社會需求為底,以跨國文化為頂的三維立體性質的外語教學法體系。它主張教學主體(學生)、教學客體(語言)和教學環境(教師,教材,教學方法和手段等)三要素密切結合和相互照應,形成一個系統,從而發揮出“1+1>2”或“1+1+1>3”的整體效應。

二、通識教育視域下地方高校英語立體化課堂構建的必要性

我國知識經濟時代教育改革的重要探索與實踐要求把人文素質教育與大學教學內容和課程體系改革結合起來,培養學生的全面素質。高等教育作為高校教育的重要組成部分,在教學中通過為學習者提供豐富的英語學習資源和人文教育,營造濃厚的文化學習氛圍,拓展多渠道的學習方式,幫助學習者以語言為工具廣泛地接受各門學科的知識和文化。因此,在通識教育視域下構建地方高校英語立體化課堂有以下必要性:

1.我國傳統英語教學一味注重詞匯積累、語法訓練和應試教學,只重視語言形式的正確和語言技能的訓練,而忽視語言文化的本質。

調查問卷表明,對英語非常感興趣的學生僅占14.8%,而對英語興趣一般或不感興趣的學生則占43%。學生學習興趣的喪失,造成了學習效率低下和課堂教學氛圍的松弛,繼而影響到整體教學效果。

2.高校英語課堂主要解決的是學生的專業認知和專業能力問題,其主導地位毋庸置疑,是英語教學的主要載體和渠道。

但是僅僅依賴45分鐘的課堂教學是無法滿足為學生提供足夠語言實踐機會的。因此,亟需可以立足于學習者,并以全面提高學生綜合素質培養為目標的教育教學改革。

3.人才發展的需要。

教育培養人不能僅僅是使之成為某種技能人員或者謀生者,還應該依其能力,發揮其優勢,使之成為一個完整的人。從人才發展的角度來看,通識教育的理念和培養模式比專才教育更加符合人才培養的規律,并彌補了專才教育的弊病。此外,目前高校英語教學存在較嚴重的功利性和應試性。從培養具有較高文化修養和寬廣知識面和跨文化交際能力、懂得為人處世和享受生活的高素質社會公民的人才目標來看,有必要加強文化修養類課程教學。

三、應對措施

通識教育的核心精神是“人”的培養,即首先關注大學生的心靈滿足、精神的自由和生命的尊嚴等,立體化課堂的構建也應著眼于以上內容。從培養人才的角度出發,地方高校英語立體化課堂的構建應采取以下措施:

1.調整英語教學內容。

調整英語教學內容的目的是為了因材施教。當學生大一入學時,任課教師可以組織一場英語水平摸底測試,參考測試結果和高考英語成績將學生分為四組:優秀、較好、一般和較差。之后根據每個學生不同的英語基礎配備相應的教材或課外指定教材,設置一個學生能夠達到又稍高的學習目標,并在期中和期末安排相應的考試。這樣,每個學生既有了自己可以達到的目標進行學習,又不會因為基礎差、目標高而產生厭學的心理,使每個學生都能更腳踏實地的學習。

2.改變傳統的教學模式。

改變傳統教學模式的目的是使學生學習自主化。當前的高校教學,學生不能選擇課程,而是學校決定課程。有些課程學生并不喜歡,而喜歡的又不一定開設。相當一部分學生不是缺乏英語學習的天賦,而是認為所學的科目沒有趣味,太過枯燥。一位好老師,一門優秀的課程設置會讓學生更有興趣去學習。因此,英語授課老師可以大膽創新,讓學生試聽并根據自己喜好選擇喜歡的老師,提高學習積極性。

3.課堂結構立體化。

課堂結構立體化的目的是拓展英語教學的空間,使教學呈現“立體”式格局。①參與人物立體化:課堂活動參與者的“三維”是學生、教師、篇章中的人物。通識教育背景下的英語教學將打破傳統的師生線性平面,通過訪談、表演、辯論、角色扮演、短劇表演、師生對話交流等形式讓篇章中的人物鮮活地走進課堂,以強烈的吸引力和感染力調動學生多感官參與,可以更具體地掌握語言知識,實踐語言能力和了解洞察文化;②教學環境立體化:作為一個整體的外語教學是存在于一定的環境之中并與環境發生物質能量和信息的交換。“教、學、用”三維立體環境,變平面教學為多元立體化教學,可以為學生提供課內與課外、校內與校外、書本與網絡、學習與實踐等相結合的多維度、立體化的語言學習環境,使學生多層次、多途徑感知和運用知識。

4.布置學生“任務型”活動。

布置學生“任務型”活動的目的是使學生參與更多的課外實踐,培養學生的實踐應用能力。以高級英語課程第一冊第六課Blackmail為例,學生在學習完整個課文之后,給他們布置MiniProject(微任務),也就是本課主題的后續拓展活動。將學生分為若干小組,分角色分情境進行場景再現,大家分工各異,全員參與。有的負責整理主題資料,有的負責飾演角色,有的負責臺詞,有的負責道具布景,有的負責該時期文化背景的搜集,最后大家的共同努力在課堂上以Drama的形式展現出來,整個過程增強了學生的自主學習和運用學習策略解決問題的能力,同時也體會了如何與他人協同合作。既培養了學生的實踐能力,又增加了學生的學習熱情。

5.網絡自主學習與面授輔導相結合。

現代信息技術飛速發展,這對高校英語通識教育來說是一大機遇。學生可以借助互聯網、電子書以及數據庫等多種渠道來學習通識知識。開展基于網絡多媒體的高校英語教學,有必要合理保留現有教學模式的優秀部分,在傳統教學模式的基礎上,將現代教育技術融入英語教學中去,建立網絡自主學習與面授輔導相結合的新型教學模式。

6.對學生進行多方面的綜合性考評。

對學生進行多方面的綜合性考評的目的是為了提高學生的學習積極性。一般的英語教學考評方式多以期中或期末的考試成績好壞作為評估標準,忽視了學生在平時上課和互動活動中的表現,這種評估標準過于武斷,極易挫傷學生的學習和參與課內外活動的熱情。在通識教育中,英語教師除了要考查學生的英語知識掌握情況,更應注重學生日常的學習態度、參與活動的積極度、聽說能力的提高水平和英語文化背景的了解度。全面進行評估,并對不同程度的學生采取不同的評估標準,這對學生尤其是基礎稍差的學生會有相當大的帶動作用。

四、結語

第9篇

國家鼓勵企業、事業單位和其他社會組織以及個人以資助、投資形式參與攝制影片。按照新條例的有關規定,電影制片單位以外的單位可以獨立從事電影攝制業務;但須經報國務院廣播電視行政部門批準,并持批準文件到工商行政管理部門辦理相應的登記手續。經批準攝制電影后,事先到國務院廣播電影電視行政部門領取一次性《攝制電影許可證(單片)》,并參照電影制片單位享受權利,承擔義務。

依據新條例第十六條及有關政策,國家廣播電影電視總局近日制定了《關于取得<攝制電影許可證(單片)>資格認證制度的實施細則》。該細則規定:電影制片單位以外的單位獲得《單片證》后,享有獨立出品電影的權利。

以往,民營企業或社會投資拍攝電影必須與電影制片廠合作,使用廠標。現在,這些投資者無需再買廠標,就可以獨立投資拍攝電影。這一措施是繼1996年實行省級電影制片廠獨立出品電影、1998年實行《故事電影單片攝制許可證》試行辦法后,電影制片業的又一次重大改革。這不僅有利于吸收社會資金參與拍片,更有利于建立電影制片的競爭機制,鼓勵電影具有更多的觀賞性。

此外,電影制片單位經國務院廣播電影電視行政部門批準后,可以與境外電影制片者合作攝制電影。需要明確的是,境外組織或個人不得在中華人民共和國境內獨立從事電影攝制活動。

發行放映私人也可開影院

國家允許企業、事業單位和其他社會組織以及個人投資建設、改造電影院、允許以中外合資或者中外合作的方式建設、改造電影院。不過,放映單位還應按照規定的國產片與進口片的“時間比例”放映,即年放映國產片的時間,不得低于放映時間總和的2/3。

根據新條例,今年電影發行放映進行了一系列改革,重點是推行“院線制”,這是國際上通行的一種影片發行放映辦法。“院線制”,是以幾個影院為依托,以資本和供片為紐帶,由一個發行主體和若干影院組合形成,實行統一品牌、統一排片、統一經營、統一管理的發行放映機制。其經營管理模式類似目前的“連鎖店”。院線可以是影院與影院的聯合,發行與影院的聯合或制片與影院的聯合,可以是以資產為紐帶的緊密型院線,也可以是以供片簽約為主的松散型院線。院線不受行政區域限制,可以是跨省跨地區不同發行公司與影院之間的合作。

“院線制”的實質就是促進放映業的規模化、規范化,促進原有的發行與放映緊密化、一體化,從而使我國的電影發行與放映從條條塊塊的分割式轉向院線網絡的連通式,從粗放經營的分散型轉向規模經營的集約型,從多層次高成本的流通方式轉向少層次低成本的流通方式。

我國電影發行放映機制改革和“院線制”的試點開始于上個世紀90年代中期,首先在上海、北京、四川、遼寧、湖南、湖北等地進行。以整體推進“院線制”改革和集團化改革為標志,中國電影業開始進入自上而下、全面推進的新階段。

新條例放寬了從事農村16毫米電影片發行、放映業務的單位或個人的申請,他們可以直接到所在地工商行政管理部門辦理登記手續;并向所在地縣級人民政府電影發行行政部門備案,就可以在全國農村從事16毫米電影片的發行和放映業務。

筆者還獲悉,今年電影發行改革另一重頭戲是調整中國電影集團公司進口影片的供片機制,實行影片進口與發行分離。

電影導演機遇是什么?

中國電影如何走向市場?怎么拍出叫好又叫座的影片?怎樣評獎更能激勵影人的創作?在新修改的《電影管理條例》生效之際,我們采訪了馮小剛、夏剛、馮小寧三位不同風格的電影導演,他們的觀點也許可以給我們一些啟示。

馮小剛我是商業片導演,但我不是一個商人……

采訪在北京亞運村名人酒店二樓咖啡廳進行,馮小剛似乎比以前更消瘦了。也許是因為涉及的話題有些深重,以幽默著稱的馮小剛顯得有點嚴肅,在將近一個小時的訪談中,他始終保持著沉思的表情,但言談之間,仍透露出他特有的機智與精辟。

半路出家的馮小剛,雖然拍了多部觀眾普遍叫好的電視劇和賀歲片,但他目前仍是一個體制外導演,他不能和國有電影廠的那些“吃皇糧”的導演相比,他沒有機會向國家申請拍片資金,然后去參加政府評獎,自然他也沒有福氣榮獲價值百萬元的政府大獎。

這就注定了馮小剛從開始拍片起,就要走市場化的路子。他要時刻考慮投資人的利益,也可以說是他自己的利益,因為他拍片很多時候是與投資人共擔風險。如果片子不賣座,不但投資人收不回成本,他自己也要承擔經濟損失。

馮小剛告訴筆者,他拍的每一部片子,從選劇本開始,都要經過認真的市場調查,他首先要考慮的是觀眾的意見,而不是評委的意見。“我拍的劇本首先是給專業人士看一遍,然后給各個電影院的經理看,因為他們最清楚觀眾的喜好,他們是電影票房的晴雨表。最后,我們還要請觀眾看,請他們來提意見。”

馮小剛這套市場運作方法在國外是一個通行的規則,在國內卻是面臨兩難的矛盾。重視評委意見,雖然可以獲獎,但會失去觀眾,失去票房;重視觀眾意見,可以贏得票房,但會失去評獎機會。馮小剛覺得,觀眾更為重要,也因此,國內的一些大獎往往與他失之交臂。不過,馮小剛還是很看重國外電影節的大獎,他說,國外的電影節吸引著全世界的發行商,能獲得電影節大獎可以極大地推動影片的發行,為影片帶來巨大的商業利益,獲獎與發行緊密相聯。

“電影是一個夢,是人的情感的宣泄。”這是馮小剛對電影下的定義,但最重要的是:“電影首先是一種商品。”馮小剛稱自己是商業片導演,但強調他不是商人。他說:“商業片導演和商人是兩個概念,有的人雖自稱是藝術導演,但其實質是商人,經濟利益一點兒也不容侵犯。”從他的言談中,可以聽出他對這種現象的不屑。

在電影市場摸爬滾打這么多年,作為一個編外導演,馮小剛歷經艱辛與滄桑。對新條例中規定私營資本可以申請單片拍攝權,馮小剛感慨萬千。采訪時,馮小剛把新修改的《電影管理條例》遞給坐在一旁的華誼兄弟總經理、太合影視投資有限公司執行董事王中軍,這是他的電影投資人。也許,對他這種“個體”導演,以及為他投資的私營投資商來說,這是一條非常重要的信息。王中軍細細翻閱著新條例,也許,他下一部影片的投資操作起來會更容易些。馮小剛認為,新條例的實施,將充分調動私營投資商的積極性。他說:“影片《大腕》是與中影公司聯合出籠的,片尾打上投資商的名字和商標,但與他們聯合發行的美國哥倫比亞公司的名字雖然被允許打上去了,但卻不能上他們的商標。”這讓馮小剛很為難,“這涉及到一個嚴肅的知識產權問題,不讓投資商出名字,他們就不能擁有這部影片的版權。而版權、出品權對公司來說,都是一筆珍貴的無形資產。美國米高梅公司拍賣拍出好價位,關鍵是它擁有4000部影片的版權”。

同其他商業領域一樣,電影領域同樣缺乏優秀的銷售商。馮小剛認為,拍好的影片要讓觀眾知曉,需要很強的宣傳力度。《大腕》投入了300萬元的宣傳費,而一般國產影片投入3萬元做宣傳就不錯了。“在市場競爭激烈的情況下,酒香也怕巷子深,別人根本不知道你拍了電影,怎么會去影院看你的片子呢?”

對于“入世”后中國電影面對的沖擊,馮小剛認為:“美國電影進入歐洲,是以商業方式進入的,而歐洲電影仍以文化的姿態與其商業姿態相抗衡,其本身就是風馬牛不相及的兩件事,歐洲電影沒有找到迎接挑戰的合適的路子,所以才會慘敗,希望中國電影不要重復這樣的悲劇。”

夏剛同好萊塢的競爭不是靠各種限制,而是用作品……

夏剛認為,新修改的《電影管理條例》理順了投資關系,將會大大促進民營資本投資電影的積極性。“民營資本一直在關注電影這個大市場,由于其本身機制靈活,他們投資拍攝的影片的市場占有率遠遠高于國營制片廠影片的占有率。”

民營資本可以進入制片業,夏剛認為這是國家對投資電影的民營資本作出的法律上的認可。“其實,民營資本早在十幾年前已經開始進入電影領域,只是沒有合法地位,要借殼上市,為他人做嫁衣裳,不能與國有制片廠平等競爭,處于一種名不正言不順的尷尬境地。”夏剛對中國電影的評獎辦法,有自己獨到的見解。他說:“我們國家電影獎從設置上來說是很全面、很科學的,主要有三個大獎,一是華表獎,二是金雞獎,三是百花獎。這三個獎應該是各有特點,各有側重,不應該用同樣的標準來評判。”他認為,作為政府獎的華表獎就應大張旗鼓地宣揚主旋律,頒給那些倡導好的道德風尚、歌頌祖國的影片,完全從政府的角度來評;金雞獎是為鼓勵藝術創新的,應該給那些不斷探索的作品,由專家來評定,而不必參照華表獎;百花獎是由大眾評選的,就應以票房為主。這三個獎要各有特點,才會有生命力,中國電影才能百花齊放、百家爭鳴。現在的情況是,每次華表獎一公布,金雞獎基本也就定了,這兩個獎沒有區別,沒有特點。而百花獎雖是以市場為準則的,奇怪的是有的影片沒有公映也能獲百花獎,所以觀眾不滿意,我們圈內人也有意見。設獎應該是對市場有引導的,尤其是金雞獎,應通過權威的專家點評,引導觀眾消費。但現在沒有做到。

夏剛說,現在國產片中也有很多好作品,但觀眾看不到,這是因為市場運作有問題。目前的機制使國有制片廠不重視市場運作和宣傳,影片銷售得好不好,與公司關系不大。國有廠的主要任務是政治任務,不是去開拓市場。制片與放映又是分屬不同的行政部門管理,沒有企業化,所以互不通氣,各自為政。此外,電影院偷漏瞞報票房現象屢見不鮮。政府要求影院必然放映國產影片2/3以上,他們會以各種方式抵制,如在放映國產片的檔期搞裝修等。這種體制對國產電影發展極其不利。美國的制片公司與各大院線是一個利益共同體,所以市場做得好,值得我們借鑒。

對于“入世”后的電影市場,夏剛認為,美國大片必將分去我們很大的一塊市場份額,對國產影片的沖擊是難免的。現在的關鍵是我們有關部門還在一廂情愿地認為對大片設置一些關卡就可以限制其發展,其實這是沒用的。同好萊塢的競爭不是靠各種限制,而應是發展自己,以作品與他們競爭。

“入世”后,國際融資、全球化將成為電影的一個發展趨勢,中國電影將可以通過與外資合作,走出國門,占領國際市場。夏剛憂心忡忡地說:“但愿我們的下一代觀眾不會只知道美國片,而不知道中國片是何物。”

馮小寧電影不是純商品,它還有文化功能……

采訪馮小寧是個很費力的過程,這種感覺從踏入北京電影制片廠的大門開始,左尋右找才摸到北影錄音樓。當筆者爬上二樓,剛要敲響第四錄音室的門時,拎著一包散裝瓜子的馮小寧在身后冒出了一嗓子,原來,他緊隨著筆者上了樓。采訪就這樣開始了。

也許是因為經常得獎的緣故,馮小寧認為,票房只能是電影評獎的一個“參照”,連“重要”都談不上,因為中國的電影市場是不健全的。他說,“即使在西方電影節,也有沒有票房卻獲得一些獎項的電影”。

“電影不是純商品,它還有文化功能,不能用一種類型否定另一種類型。”馮小寧觀點非常明確。他說:“光看票房好,也不是十全十美;只講藝術,脫離了觀眾的口味也不行。”他認為,優秀的電影作品應該是既有票房,又有藝術性。他贊同美國電影協會主席親口對他說的一段話:“電影就是意識形態范疇,你們中國是這樣,我們美國也是這樣。”

以拍“戰爭三部曲”《紅河谷》、《黃河絕戀》、《紫日》而大出風間的馮小寧,被媒體公認為是主旋律導演。然而,當筆者提出“主旋律導演”這一問題時,馮小寧一下子激動起來,他的瓜子不再嗑了,站起來大聲說:“這不是夸獎!”

馮小寧對“主旋律”大發感慨:“現在人們把‘主旋律’作品等同于政治化的空洞說教,這是機械的宣傳造成的,引起了普通觀眾的逆反心理。其實美國的優秀導演如斯皮爾伯格等優秀導演都是主旋律導演,我的片子很多人認為大氣、正氣、感人、好看、美,概括起來就是‘真、善、美’,我認為這就是主旋律。”

馮小寧對自己的電影充滿了信心,對國產電影充滿信心。他認為,國產電影并不比美國大片差。他說:“美國的電影也不是部部都好看,也就有1/10還不錯;我國每年拍攝七八十部影片,其中也有七八部是好看的,這個比例也是1/10。所以說中國的電影人并不差,雖然與美國電影人不站在同一起跑線上。”他認為:“對美國大片要有一個正確態度,第一學習,第二不怕。”“對美國大片不必仰視,也不必俯視,只要平視它就可以了。”既然有那么多好的國產片,觀眾為什么看不到?馮小寧認為是發行存在問題。中國缺乏優秀的銷售商,電影發行沒有章法,院線改革改不下去,各電影院偷漏瞞報票房現象嚴重,這種做法是對國產電影的摧毀之舉,是最可怕的。“使觀眾受到欺騙的‘新聞炒作’不亞于十部美國大片對國產電影的沖擊。”馮小寧說出了這么一句驚人之語,他對有些媒體炒作明星緋聞尤為不滿。

主站蜘蛛池模板: 极品性放荡的校花小说| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 人妻大战黑人白浆狂泄| 久久久噜噜噜久久久午夜| 手机看片国产福利| 99热精品久久只有精品| 蜜臀精品无码av在线播放| 欧美、另类亚洲日本一区二区| 在线看无码的免费网站| 免费观看性行为视频的网站| 中文字幕高清免费不卡视频| 高能预警韩国双ts超美| 最近免费中文字幕大全免费版视频| 国产精品视频全国免费观看| 伊人久久大香线蕉综合电影| 中文字幕在第10页线观看| 国产va免费精品高清在线| 欧美日韩在线播放| 一级特黄aaa大片在线观看| 国产精品一区在线观看你懂的| 高清不卡毛片免费观看| 亚洲制服丝袜精品久久| 嫩草影院在线入口| 高贵娇妻被多p| 亚洲图片欧美另类| 好吊妞视频这里有精品| 精品视频在线观看你懂的一区 | 中国精品白嫩bbwbbw| 公和我乱做好爽添厨房中文字幕| 欧美另类xxxxx另类| www夜片内射视频日韩精品成人| 国产人妖视频一区在线观看| 欧美白人最猛性xxxxx| 99久久国产综合精品五月天| 四虎在线成人免费网站| 明星造梦一区二区| 99久久99热精品免费观看国产| 国产一区二区福利| 日本高清无卡码一区二区久久| 人妻少妇一区二区三区| 日本最大色倩网站www|