中外文化交流的意義

時(shí)間:2023-12-22 10:16:40

導(dǎo)語(yǔ):在中外文化交流的意義的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

中外文化交流的意義

第1篇

關(guān)鍵詞:文化交流文化貿(mào)易文化傳播

當(dāng)今時(shí)代,全球社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、政治和文化的變化,改變了傳統(tǒng)商品生產(chǎn)和服務(wù)的條件。信息和通信技術(shù)的發(fā)展,催生了新的產(chǎn)業(yè)和生產(chǎn)組織形式。在當(dāng)今信息社會(huì),經(jīng)濟(jì)的競(jìng)爭(zhēng)已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳統(tǒng)生產(chǎn)要素的范圍,而越來(lái)越倚重于知識(shí)、無(wú)形價(jià)值和創(chuàng)新能力。經(jīng)濟(jì)日益全球化,技術(shù)進(jìn)步和創(chuàng)新已經(jīng)占據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的核心地位。國(guó)家、地區(qū)和城市的比較優(yōu)勢(shì),越來(lái)越體現(xiàn)為其學(xué)習(xí)、創(chuàng)新和知識(shí)生產(chǎn)的能力。在這種新的經(jīng)濟(jì)形態(tài)中,文化變得越來(lái)越重要。

一、國(guó)際對(duì)外文化交流與文化貿(mào)易概況

當(dāng)今世界已經(jīng)全面邁人了全球化時(shí)代,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷深人,不同地域和民族間的文化交往日益廣泛,文化交流與文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展也日益重要。1998年,聯(lián)合國(guó)教科文組織和世界銀行分別出版了《世界文化報(bào)告:文化、創(chuàng)造性與市場(chǎng)》和《文化與可持續(xù)發(fā)展:行動(dòng)框架》,這兩份文件都特別強(qiáng)調(diào)了文化在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展過(guò)程中的重要性。在美國(guó)的傳播政策中,雖然沒(méi)有聲明要重建美國(guó)的世界領(lǐng)導(dǎo)地位,但作為美國(guó)政府的目標(biāo)卻是非常明確的。半個(gè)多世紀(jì)以來(lái),美國(guó)國(guó)內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)政策基本上是越來(lái)越放松管制,其理論基礎(chǔ)是市場(chǎng)理論和多樣化原則。美國(guó)大眾文化的全球性擴(kuò)張,在大多數(shù)情況下屬于非政府部門(mén)的文化企業(yè)為巨額利潤(rùn)所驅(qū)動(dòng)而進(jìn)行的經(jīng)營(yíng)性活動(dòng),但在實(shí)際操作中受到政府的支持,尤其在對(duì)外宣傳方面已與美國(guó)外交緊密地聯(lián)系在一起。英國(guó)政府為扶植文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,采取了許多具體措施。英國(guó)政府認(rèn)識(shí)到,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國(guó)際市場(chǎng)對(duì)文化產(chǎn)品及服務(wù)的需求迅速增加,因此,完善自我,抓住機(jī)遇,擴(kuò)展國(guó)內(nèi)外市場(chǎng)是促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的當(dāng)務(wù)之急。自20世紀(jì)90年代以來(lái),在日本經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期低速徘徊的情況下,日本政府開(kāi)始把文化和經(jīng)濟(jì)結(jié)合起來(lái),大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)。1995年,日本確立了文化立國(guó)方略;2001年,日本開(kāi)始全力打造知識(shí)產(chǎn)權(quán)立國(guó)戰(zhàn)略,明確提出10年內(nèi)把日本建成世界第一知識(shí)產(chǎn)權(quán)國(guó);2003年,又制定了觀光立國(guó)戰(zhàn)略,計(jì)劃到2010年讓到日本旅游的外國(guó)客人達(dá)到1000萬(wàn)人,比2001年提高1倍。為把文化立國(guó)戰(zhàn)略落到實(shí)處,日本政府還通過(guò)設(shè)立戰(zhàn)略會(huì)議、懇談會(huì)、幕僚會(huì)議、審議會(huì)等形式,研究商討具體對(duì)策,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展。亞洲金融風(fēng)暴后,韓國(guó)制定了“文化立國(guó)”的方針,將文化產(chǎn)業(yè)作為21世紀(jì)發(fā)展國(guó)家經(jīng)濟(jì)的戰(zhàn)略性支柱產(chǎn)業(yè),最終目標(biāo)是把韓國(guó)建設(shè)成為21世紀(jì)的文化大國(guó)和知識(shí)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。特別是最近幾年中國(guó)加強(qiáng)了對(duì)外文化交流與合作,如:歷時(shí)兩年的中法文化年在中國(guó)圓滿閉幕,在美國(guó)舉辦的“中國(guó)文化節(jié)”、在意大利舉辦的“中國(guó)天津周”和在荷蘭舉辦的“中國(guó)文化藝術(shù)節(jié)”等大型對(duì)外文化活動(dòng),擴(kuò)大了中華文化在國(guó)際上的影響,樹(shù)立了中國(guó)的良好形象。中法文化年影響巨大,盛況空前,全面提升了兩國(guó)的政經(jīng)關(guān)系,把中法以至中國(guó)與歐盟的伙伴關(guān)系推向了新的高度,并對(duì)周邊國(guó)家產(chǎn)生了示范作用,俄羅斯、意大利、西班牙、德國(guó)、希臘等國(guó)已相繼提出要與中國(guó)舉辦文化年。中國(guó)在對(duì)外開(kāi)展各種文化活動(dòng)的同時(shí),“十一五”規(guī)劃還明確指出要大力發(fā)展對(duì)外文化產(chǎn)業(yè)貿(mào)易,復(fù)興民族文化,使中華文化走向世界。

在文化貿(mào)易方面,根據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織的資料,過(guò)去20年間,全球文化貿(mào)易總額一直在持續(xù)增長(zhǎng)。從1980年到1998年間,印刷品、文學(xué)作品、音樂(lè)、視覺(jué)藝術(shù)、攝影、廣播、電視、游戲和體育用品等文化貿(mào)易的年貿(mào)易額從953億美元猛增到了3879億美元。但是,這些貿(mào)易絕大部分在少數(shù)發(fā)達(dá)國(guó)家之間進(jìn)行。1990年,日本、美國(guó)、德國(guó)和英國(guó)是世界上最大的文化貿(mào)易出口國(guó),占全球當(dāng)年文化貿(mào)易出口額的55.4%,而化貿(mào)易的進(jìn)口額也高度集中在美國(guó)、德國(guó)、英國(guó)和法國(guó),占全球當(dāng)年文化貿(mào)易進(jìn)口額的47%。跨人21世紀(jì)以后,文化貿(mào)易的進(jìn)出口大國(guó)排序有所更替,然而總體格局并沒(méi)有變化。這些國(guó)家占據(jù)了90%的市場(chǎng)份額。美國(guó)是世界上最大的文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),2002年其進(jìn)口額高達(dá)153億美元;英國(guó)是第二大文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),其進(jìn)口額大約是美國(guó)的一半,為78億美元;德國(guó)是世界第三大文化產(chǎn)品進(jìn)口國(guó),其進(jìn)口額為41億美元。

二、對(duì)外貿(mào)易中文化交流的方式

1.媒體作用

對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,媒體正扮演著越來(lái)越重要的角色。近20年,中國(guó)的快速發(fā)展引起了世界的關(guān)注,這為媒體在國(guó)際文化交流中發(fā)揮作用提供了良好的條件。特別是中國(guó)加人WTO后,在對(duì)外貿(mào)易中中國(guó)需要世界信息,世界也需要中國(guó)信息,雙向選擇劇烈增加。這種需求不僅體現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)上,也包括政治上、文化上等社會(huì)發(fā)展的各個(gè)方面。目前中國(guó)有報(bào)紙2000多種,雜志8000多種,電視臺(tái)和廣播電臺(tái)約有2000個(gè)頻道,有近10億的電視觀眾,同時(shí)有超過(guò)1億的互聯(lián)網(wǎng)使用者。媒體、媒介成為中國(guó)對(duì)世界宣揚(yáng)中華文化,加大中國(guó)對(duì)外文化貿(mào)易的重要手段。但與國(guó)際同行相比,中國(guó)傳媒在資本、經(jīng)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)、經(jīng)營(yíng)理念、管理體制和人才素質(zhì)方面還有很大差距。特別是文化貿(mào)易方面,我國(guó)對(duì)美國(guó)等西方國(guó)家的逆差是以5一10倍的數(shù)字來(lái)顯現(xiàn)的,中國(guó)書(shū)刊版權(quán)貿(mào)易上的逆差更高達(dá)10一15倍。因此中國(guó)媒體仍存在巨大的發(fā)展空間。專家預(yù)計(jì),中國(guó)媒體要成為世界主流媒體,還需要很長(zhǎng)時(shí)間,甚至10一20年。媒體在發(fā)展自身的同時(shí)還肩負(fù)著促進(jìn)世界文化交流,普及漢語(yǔ)文化,發(fā)揚(yáng)宣傳中華文化的艱巨任務(wù)。

2.政府作用

首先,在經(jīng)濟(jì)全球化背景下以市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體系轉(zhuǎn)型的過(guò)程中,政府擔(dān)負(fù)著提供文化服務(wù)的職能。界定政府在提供公共文化服務(wù)的角色,首先要把這個(gè)問(wèn)題放在現(xiàn)行行政管理體制改革這一背景下考慮。十六屆五中全會(huì)有一個(gè)很重要的提案就是推進(jìn)行政管理體制改革是全面深化改革和促進(jìn)對(duì)外開(kāi)放的關(guān)鍵。這一提法表明了在“十一五”期間行政管理體制改革中的一個(gè)非常重要的內(nèi)容。我們以前涉及政府職能經(jīng)常從經(jīng)濟(jì)角度考慮,許多地方政府把GDP作為衡量工作業(yè)績(jī)的唯一標(biāo)準(zhǔn),中國(guó)現(xiàn)在提出科學(xué)發(fā)展觀就是把重點(diǎn)放在經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的協(xié)調(diào)發(fā)展,而科學(xué)發(fā)展觀中一個(gè)非常重要的內(nèi)容就是經(jīng)濟(jì)與文化的協(xié)調(diào)發(fā)展問(wèn)題。政府提供公共文化服務(wù)是解決經(jīng)濟(jì)與社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的一個(gè)重要內(nèi)容。

其次,政府具有制定文化戰(zhàn)略的職能。經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)中國(guó)文化的沖擊,總的來(lái)說(shuō)有三個(gè)層面:第一個(gè)是文化產(chǎn)品的沖擊。因?yàn)橥鈬?guó)文化產(chǎn)品特別是以美國(guó)為首的西方文化產(chǎn)品在國(guó)際文化貿(mào)易市場(chǎng)上具有比較大的優(yōu)勢(shì),我國(guó)加人WTO承諾文化市場(chǎng)的開(kāi)放,首先面臨占有國(guó)際優(yōu)勢(shì)地位的文化產(chǎn)品對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)品的沖擊。第二個(gè)是文化資本的沖擊。當(dāng)外國(guó)文化產(chǎn)品在文化市場(chǎng)上占據(jù)一定的份額時(shí),他們一定會(huì)謀求對(duì)中國(guó)本土文化資源的整合。國(guó)際文化資本進(jìn)人中國(guó)參與整個(gè)中國(guó)的文化企業(yè)的生產(chǎn),采取某種本地化的生產(chǎn)方式,就地整合資源,就地生產(chǎn)、產(chǎn)品就地出售,這是一種跨國(guó)文化企業(yè)的比較合理的商業(yè)模式。近年來(lái),外國(guó)文化資本進(jìn)人中國(guó)文化資本市場(chǎng)勢(shì)頭一直比較猛烈。第三個(gè)是文化價(jià)值觀的沖擊。隨著外國(guó)文化產(chǎn)品的普及,它負(fù)載的是外國(guó)文化價(jià)值的內(nèi)容,它一定會(huì)對(duì)我國(guó)文化消費(fèi)者在文化心理、文化認(rèn)同等方面產(chǎn)生一定的影響。這三方面構(gòu)成全球化對(duì)中國(guó)文化總影響。在這種情況下中國(guó)政府需要制定本國(guó)文化發(fā)展戰(zhàn)略,宣揚(yáng)中華文化,促進(jìn)世界文化交流,增強(qiáng)中華文化影響力。對(duì)此,日本的經(jīng)驗(yàn)可以借鑒。學(xué)術(shù)界認(rèn)為日本從明治維新以來(lái),其發(fā)展的歷程經(jīng)過(guò)了三個(gè)階段:第一個(gè)階段大致是從明治維新到二次世界大戰(zhàn)結(jié)束之前這段時(shí)間,被人稱之為“軍事立國(guó)”階段。從二次世界大戰(zhàn)到20世紀(jì)80年代,被稱之為“經(jīng)濟(jì)立國(guó)”階段。從20世紀(jì)80年代到現(xiàn)在,日本確立了“文化立國(guó)”階段。之所以有這么一個(gè)發(fā)展戰(zhàn)略的轉(zhuǎn)型,一個(gè)很重要的原因就是二次世界大戰(zhàn)以后,日本的經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,成為世界上與美國(guó)、歐盟并駕齊驅(qū)的一個(gè)經(jīng)濟(jì)大國(guó)。但是,日本單純追求經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也帶來(lái)了很大的問(wèn)題,包括環(huán)境的問(wèn)題、國(guó)家形象的問(wèn)題等等。20世紀(jì)80年代以后,隨著知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來(lái)臨,日本適時(shí)提出了文化立國(guó)的目標(biāo),這個(gè)目標(biāo)包括這么一些內(nèi)容:首先,要確立一個(gè)國(guó)家形象,這個(gè)形象就是有著深厚的文化傳統(tǒng)和創(chuàng)新精神的一個(gè)國(guó)度,而不僅僅是能夠制造物質(zhì)產(chǎn)品的國(guó)家。其次,要盡可能地滿足公眾在精神文化方面的需求。再次,要形成有利于經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展的文化環(huán)境,以適應(yīng)知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來(lái)臨。文化戰(zhàn)略是許多發(fā)達(dá)國(guó)家為促進(jìn)本國(guó)可持續(xù)發(fā)展所采取的一個(gè)重要的發(fā)展戰(zhàn)略。我國(guó)目前也提出要建設(shè)創(chuàng)新型國(guó)家,要發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),實(shí)際上制定文化戰(zhàn)略也是政府應(yīng)對(duì)這樣一個(gè)全球化的、新時(shí)代的挑戰(zhàn)。

3.對(duì)外貿(mào)易自身作用

對(duì)外貿(mào)易自身作用體現(xiàn)在通過(guò)大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),加大對(duì)外文化貿(mào)易來(lái)促進(jìn)本國(guó)文化走向海外,促進(jìn)國(guó)際文化交流與合作。近期來(lái)看,新興文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展已經(jīng)在中國(guó)形成了一個(gè)良好的發(fā)展勢(shì)頭,如何通過(guò)整合我國(guó)的文化資源,開(kāi)發(fā)我們的文化產(chǎn)品,提升我們的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),增加我們產(chǎn)業(yè)附加值,無(wú)論是高技術(shù)附加值,還是高文化的附加值,目前正在成為一個(gè)中國(guó)經(jīng)濟(jì)走向世界的新的戰(zhàn)略重點(diǎn),這就造成了一個(gè)大的發(fā)展態(tài)勢(shì)。即把文化的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展融為一體,把文化產(chǎn)業(yè)和傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)融為一體,把中國(guó)文化走向世界與中國(guó)作為世界的制造業(yè)的中心這兩件事也結(jié)合在一起。我們不僅要作為世界制造業(yè)中心,所謂“中國(guó)制造”,而且我們要變成“中國(guó)創(chuàng)造”,我們要成為一個(gè)世界的創(chuàng)新中心。

三、中國(guó)對(duì)外文化交流與貿(mào)易的現(xiàn)狀與問(wèn)題

中國(guó)是世界四大文明古國(guó)之一,有著悠久歷史和燦爛文化,中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)世界產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)的影響。但是,近代以來(lái),中國(guó)文化在世界上的影響力日漸衰弱,中國(guó)對(duì)外文化交流呈現(xiàn)了嚴(yán)重的逆差。改革開(kāi)放,特別是國(guó)家“十五”規(guī)劃實(shí)施以來(lái),中國(guó)加大了對(duì)外文化交流的力度,取得了可喜的成績(jī)。從組織中法文化年、中國(guó)俄羅斯年、中意文化年、美國(guó)的中國(guó)文化節(jié),到在海外多個(gè)國(guó)家設(shè)立100多所孔子學(xué)院等,都具有一定聲勢(shì)和影響,取得了一定的效果。但是中國(guó)文化在世界上的影響力同中國(guó)經(jīng)濟(jì)和政治在世界上的地位存在巨大差距。中國(guó)對(duì)外文化交流和文化貿(mào)易的主要產(chǎn)品,無(wú)論是文藝演出、影視作品、圖書(shū)期刊、動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)還是語(yǔ)言文化等,存在十幾倍甚至幾十倍的“人超”,處于絕對(duì)輸人國(guó)地位,存在著嚴(yán)重的“文化赤字”。這對(duì)于一個(gè)擁有燦爛文化的文明古國(guó)來(lái)講,對(duì)于一個(gè)正快速發(fā)展追求民族復(fù)興的國(guó)家來(lái)講,不得不引起我們的深思。

1.缺乏品牌文化產(chǎn)品

我們輸出的文化產(chǎn)品質(zhì)量不盡如人意,尤其是反映當(dāng)代中國(guó)發(fā)展面貌、當(dāng)今中國(guó)人核心價(jià)值觀和精神風(fēng)貌的文化作品有限,有文化內(nèi)涵和思想深度的原創(chuàng)作品太少,能展示中華文化的內(nèi)在魅力、代表國(guó)家形象的高端文化產(chǎn)品更是鳳毛麟角。在各種國(guó)際文化交流活動(dòng)中,仍停留在以展示剪紙、泥人、刺繡、大紅燈籠之類的民俗作品和兵馬俑以及其他出土文物等為主的階段,在國(guó)外較有影響的戲劇歌舞和影視作品也僅僅有屈指可數(shù)的幾部,動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)與美國(guó)和日韓相比我們才剛剛起步。我國(guó)現(xiàn)在還沒(méi)有能夠吸引人的、占領(lǐng)國(guó)際市場(chǎng)的文化產(chǎn)品,尤其是被人們廣為接受的品牌性產(chǎn)品。而美國(guó)的品牌文化產(chǎn)品就遍布世界各地,如可口可樂(lè)、麥當(dāng)勞以及各種美國(guó)大片等。

2.觀念滯后,缺乏創(chuàng)意

在傳統(tǒng)觀念中,文化就是文化,做生意就是做生意,中國(guó)人很少想到去賣(mài)文化,這種思維方式與世界上很多國(guó)家有不少的差距。文化產(chǎn)品能否贏得市場(chǎng),最根本的問(wèn)題在于其所內(nèi)含的文化價(jià)值、生活方式、思想觀念、情感因素;在于文化產(chǎn)品是否具有思想感染力、情感的親和力、精神的震撼力以及生活方式的凝聚力。只有賦予文化產(chǎn)品這幾種力量,才會(huì)得到國(guó)內(nèi)外消費(fèi)者的認(rèn)可,讓他們心甘情愿地購(gòu)買(mǎi)你的產(chǎn)品。作為國(guó)際貿(mào)易主體的企業(yè)在制定貿(mào)易策略時(shí)應(yīng)注意與當(dāng)?shù)匚幕诤希瑒?chuàng)造為當(dāng)?shù)厝艘子诮邮苡钟形Φ那榫场T谡麄€(gè)經(jīng)營(yíng)設(shè)計(jì)過(guò)程中注意配合文化環(huán)境要求進(jìn)行創(chuàng)新,既要?jiǎng)?chuàng)造出適合銷(xiāo)售國(guó)文化的產(chǎn)品,又要使定價(jià)的方式和程度為之接受,還要找到適合當(dāng)?shù)氐那?,采取?gòu)買(mǎi)對(duì)象樂(lè)意接受的宣傳方式。美國(guó)人在中國(guó)的肯德基和麥當(dāng)勞店里將玉米羹、湯和可樂(lè)同售;海爾在美國(guó)的成功定位等都是中美文化融合的良好開(kāi)端。

3。缺乏國(guó)家戰(zhàn)略與支持

我國(guó)對(duì)外文化交流缺乏國(guó)家戰(zhàn)略,缺乏政府的大力推動(dòng)和扶植,缺乏有效的資源整合,缺乏國(guó)際化的運(yùn)作和推介。國(guó)家應(yīng)制定對(duì)外文化交流發(fā)展戰(zhàn)略,加大政府扶持力度,著眼長(zhǎng)遠(yuǎn)、整合資源、形成合力、循序漸進(jìn),搭建各種形式的對(duì)外文化交流平臺(tái),策劃組織一系列高端的中國(guó)文化產(chǎn)品,提高對(duì)外文化交流的整體水平。

四、擴(kuò)大對(duì)外貿(mào)易中的文化交流,推動(dòng)中華文化走向世界

中國(guó)的現(xiàn)狀是文化實(shí)力與經(jīng)濟(jì)大國(guó)地位嚴(yán)重失衡。文化的“人超”地位,客觀上為西方文化提供了文化受眾,強(qiáng)化了西方文化的影響力,甚至影響了國(guó)家的文化安全?!笆晃濉币?guī)劃明確提出了開(kāi)拓國(guó)際文化市場(chǎng)、推動(dòng)中華文化走向世界的目標(biāo),中國(guó)文化要繁榮振興,要加大對(duì)外交流已經(jīng)刻不容緩。

第一,國(guó)家應(yīng)制定和推行戰(zhàn)略性文化貿(mào)易政策。在維護(hù)國(guó)家文化安全的過(guò)程中推動(dòng)文化的發(fā)展,是國(guó)家在制定文化貿(mào)易戰(zhàn)略時(shí)必須考慮的問(wèn)題。政府進(jìn)行合理的干預(yù),適當(dāng)運(yùn)用關(guān)稅、補(bǔ)貼,以進(jìn)口保護(hù)作為出口促進(jìn)的手段等戰(zhàn)略性貿(mào)易政策措施,將會(huì)刺激和提升我國(guó)的文化產(chǎn)品乃至文化產(chǎn)業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。美國(guó)、法國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家,在歷史上不同時(shí)期也都采取過(guò)這樣的政策。

第二,國(guó)家應(yīng)加強(qiáng)完善網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)和管理的體制機(jī)制?;ヂ?lián)網(wǎng)的無(wú)界性,使文化傳播可以突破時(shí)空界限,對(duì)全球文化的發(fā)展、創(chuàng)新和傳播產(chǎn)生越來(lái)越深遠(yuǎn)的影響,發(fā)展?jié)摿薮?,是我們促進(jìn)對(duì)外文化交流不可忽視的一個(gè)重要的陣地和窗口。建議國(guó)家專門(mén)建立一個(gè)部門(mén),招募聚集一大批優(yōu)秀外語(yǔ)人才和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人才,負(fù)責(zé)互聯(lián)網(wǎng)的對(duì)外文化傳播與管理。

第三,加強(qiáng)對(duì)海外受眾的接受心理、接受習(xí)慣和思維特性的研究,以增強(qiáng)針對(duì)性;善于借用西方人易于接受的藝術(shù)形式,例如歌劇、舞蹈、交響樂(lè)等,以取得事半功倍的效果。

第四,加強(qiáng)高等文化藝術(shù)人才的培養(yǎng)和教育。國(guó)家良好的文化形象,有創(chuàng)意的、高精尖的文化藝術(shù)產(chǎn)品,要靠?jī)?yōu)秀的、杰出的文化藝術(shù)人才去樹(shù)立、去創(chuàng)造、去表現(xiàn)、去經(jīng)營(yíng)。國(guó)家應(yīng)按時(shí)代和全球化發(fā)展趨勢(shì)的需要,設(shè)置更高層次的教育機(jī)構(gòu),對(duì)其投人更多的資金和精力,使這樣的教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu)成為國(guó)家文化走出去所需杰出人才的搖籃,成為國(guó)家文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的內(nèi)力不竭的助推器。

第2篇

自《文化交流》出版后,我便是它的忠實(shí)讀者,我很有耐心地收集自創(chuàng)刊以來(lái)的每一期雜志,直到我出國(guó)定居美國(guó)也還是定期收集《文化交流》。后來(lái)不斷有我所熟悉的資深媒體人調(diào)到《文化交流》任總編輯、副總編輯,每次回國(guó)碰到他們,都要求我利用在國(guó)外的機(jī)會(huì)多多向雜志社提供中美文化交流的信息,并委以我為唯一的駐美國(guó)特約記者。這樣一個(gè)頭銜,對(duì)我是一種鼓勵(lì)和鞭策,也是一份責(zé)任。我便在工作之余捕捉機(jī)會(huì)報(bào)道一些國(guó)家級(jí)的藝術(shù)團(tuán)體到美國(guó)演出的交流活動(dòng),也寫(xiě)過(guò)一些名人專訪,如旅美鋼琴家殷承宗,中國(guó)第一流的小提琴家李傳韻、呂思清在美國(guó)精湛演出,致力于弘揚(yáng)中華文化的美籍華裔教育家、畫(huà)家朱一雄,創(chuàng)時(shí)代的電腦音樂(lè)發(fā)明人王戈博士,登頂世界攝影家之列的加拿大華裔攝影家吳海辰等,也發(fā)表過(guò)一些我在國(guó)外拍攝的照片。在這里我要感謝如師長(zhǎng)般關(guān)心、指導(dǎo)我寫(xiě)作的姚振發(fā)老師和其他領(lǐng)導(dǎo)、編輯同仁,是他們給了我一個(gè)空間,使我在中外文化交流方面能有所奉獻(xiàn)。

我與《文化交流》的緣分就這樣越結(jié)越深了!2016年是《文化交流》創(chuàng)刊三十周年,我將一如既往地盡我的一份綿薄之力,為雜志采集信息、拍攝照片、提供稿件。

祝愿我們的雜志辦得更好!

辦刊,才會(huì)有這份與時(shí)俱進(jìn)的高水平刊物。

第3篇

關(guān)鍵詞: 借詞 英漢對(duì)比 差異

借詞是“直接從外語(yǔ)引進(jìn)的詞,或者通過(guò)翻譯或模仿一個(gè)概念,取自另一種語(yǔ)言的詞”。對(duì)比分析英漢借詞的差異,將促進(jìn)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。

1.英語(yǔ)借詞

英語(yǔ)自產(chǎn)生距今只有1500多年歷史,卻有詞匯100萬(wàn)左右。據(jù)統(tǒng)計(jì),其中外來(lái)詞占全部詞匯的80%左右,“把代表歐洲主要文化的詞匯熔于一爐,將反映其他各洲人類文明的詞語(yǔ)兼收并集中于一身”,所以英語(yǔ)詞匯具有“世界性詞匯”的美稱。

1.1英語(yǔ)借詞的來(lái)源

英語(yǔ)詞匯的演變體現(xiàn)了英國(guó)被侵略與侵略史。英國(guó)歷史上有兩次大規(guī)模外族入侵。第一次是公元9世紀(jì)斯堪的那維亞人,使英語(yǔ)極大地受到北歐文化的影響。近代英語(yǔ)中有[sk]音的詞均來(lái)自丹麥語(yǔ)。第二次是1066年的“諾曼征服”,它為英語(yǔ)注入一萬(wàn)多個(gè)法語(yǔ)詞匯,其中75%沿用至今。獨(dú)立強(qiáng)盛后的英國(guó)開(kāi)始殖民擴(kuò)張,這又借入許多漢語(yǔ)和黑人用語(yǔ)。此外,文化交流也給英語(yǔ)增添了不少外來(lái)語(yǔ)。John Wycliff在將《圣經(jīng)》譯成英文的過(guò)程中就引進(jìn)約一千個(gè)拉丁詞匯,如pope(教皇),angel(天使)等。文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)也為英語(yǔ)增加一萬(wàn)多詞匯。同時(shí)美國(guó)英語(yǔ)也回流入英語(yǔ)不少新詞匯, 如hippies(嬉皮士),punk(朋克)等。國(guó)際交流的頻繁使英語(yǔ)的借詞范圍越來(lái)越廣,漢語(yǔ)中的jiaozi(餃子),doufu(豆腐)等就是這一時(shí)期被借入的。

1.2英語(yǔ)借詞的分類

根據(jù)其借用方式,英語(yǔ)外來(lái)詞可分為四種類型:

(1)純借詞。純借詞除在語(yǔ)音上略有變動(dòng)外,無(wú)論是形式還是意義全盤(pán)借入。如, naive(天真的)來(lái)自法語(yǔ);inferno(地獄)等來(lái)自意大利語(yǔ)。

(2)混合借詞。這類詞在形式上一半是本族語(yǔ)的,另一半是借入的。如Chinatown(唐人街,中國(guó)城)中的China(中國(guó))據(jù)說(shuō)是來(lái)自漢封建王朝“秦”字的音譯China, town是英語(yǔ)城鎮(zhèn)的意思。

(3)轉(zhuǎn)移借詞。轉(zhuǎn)移借詞即借用外來(lái)語(yǔ)的詞匯意義, 但仍保留英語(yǔ)的形式,產(chǎn)生新義。如,bridge原意是橋, 后引入意大利語(yǔ)ponte(橋牌)的意義。

(4)翻譯借詞。翻譯借詞即將外來(lái)詞中的每個(gè)詞素或詞對(duì)等地翻譯成英語(yǔ)。如almighty是從拉丁語(yǔ)omnipotens 譯借過(guò)來(lái)的,omni相當(dāng)于英語(yǔ)詞素all,potens 相當(dāng)于mighty。

2.漢語(yǔ)借詞

“漢語(yǔ)自有文字以來(lái),已有6000 年左右的歷史”(《辭海》,1989: 995)。目前漢語(yǔ)是世界上最發(fā)達(dá)、最豐富的語(yǔ)言之一,但外來(lái)詞所占比例很低。

2.1 漢語(yǔ)借詞的來(lái)源

漢民族在民族融合和對(duì)外文化交流的過(guò)程中也引入一些借詞。主要有三個(gè)途徑。第一,西漢張騫出使西域帶來(lái)了借詞,如苜蓿、葡萄等。第二,唐宋以后,佛教自印度傳入中國(guó),佛教詞如菩薩、塔、羅漢等進(jìn)入漢語(yǔ)。第三,漢語(yǔ)中借詞最主要的來(lái)源是日語(yǔ)詞和西洋話。如,雷達(dá)、沙發(fā)來(lái)源于英語(yǔ)詞;布爾什維克、蘇維埃來(lái)自于俄語(yǔ)詞。改革開(kāi)放也使很多新詞進(jìn)入中國(guó),如卡拉OK、艾滋病等。

2.2 漢語(yǔ)借詞的分類

關(guān)于漢語(yǔ)借詞的分類,眾說(shuō)不一。有人提出四分法,如陳昌義認(rèn)為,漢語(yǔ)借詞可以分為純借詞、音加義詞、仿譯詞和描寫(xiě)詞。有人提出六分法,如黎昌抱認(rèn)為,借詞可從純借詞、半音半意詞、音加義詞、仿譯詞、描寫(xiě)詞、中外文夾雜詞等六方面分類。筆者認(rèn)為六分法更為詳盡。

(1)純借詞。純借詞即把外族語(yǔ)的詞的音和義完整地借用過(guò)來(lái),也叫純音譯詞。如,雪茄(cigar)、克隆(clone)等。

(2)半音半意詞。半音半意詞即將原詞一分為二,一半音譯,一半意譯。如,因特網(wǎng)(Internet)、劍橋(Cambridge)等。

(3)音加義詞。音加義詞即先音譯其詞, 再附加一個(gè)該詞所指類屬、特征。如, 艾滋病(AIDS)、啤酒(beer)等。

(4)仿譯詞。仿譯詞即用本族語(yǔ)的構(gòu)詞材料逐一翻譯外來(lái)詞的詞素。不僅引入外來(lái)詞的意義, 而且仿照它的構(gòu)詞關(guān)系。如,蜜月(honeymoon)、軟著陸( soft landing)等。

(5)描寫(xiě)詞。描寫(xiě)詞即有些外來(lái)詞找不到對(duì)等詞時(shí),就造一個(gè)新詞來(lái)描寫(xiě)它。如,借自西域的東西,多在詞前冠以“胡”字,如胡蘿卜、胡椒等;借自西方的東西多冠以“洋”,如洋火、洋油;有的甚至直接加上國(guó)名,如法國(guó)梧桐等。

(6)中外文夾雜詞。中外文夾雜詞即隨著改革開(kāi)放的深入和對(duì)外科技文化交流的日益擴(kuò)大, 新的外來(lái)詞一時(shí)難以譯定時(shí),便用最簡(jiǎn)單的辦法――原文移植,于是就出現(xiàn)了一些英漢文夾雜詞。如最早的“卡拉OK”,“卡拉”是日語(yǔ)から(空)的音譯,“OK”是日語(yǔ)借英語(yǔ)orchestra的首部?jī)蓚€(gè)音,漢語(yǔ)從日語(yǔ)音譯引進(jìn),卻保持了原文中的英文部分,成為“東西合壁”。

3.英漢借詞的差異

英漢外來(lái)詞存在著五方面差異: 一,英語(yǔ)外來(lái)詞數(shù)量多,漢語(yǔ)外來(lái)詞數(shù)量少。二,英語(yǔ)借詞范圍廣,漢語(yǔ)范圍窄。三,英語(yǔ)來(lái)者不拒,而漢語(yǔ)只有迫不得已才借用,借用的時(shí)候多采取意譯。四,英語(yǔ)借詞主要是通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)實(shí)現(xiàn),而漢語(yǔ)主要來(lái)自于民族融和及文化交流。五,英語(yǔ)借詞詞性繁雜,而漢語(yǔ)幾乎只吸收名詞。

4.英漢借詞差異的原因

英漢借詞出現(xiàn)的差異,源于英漢民族傳統(tǒng)文化心理、地理環(huán)境和歷史背景,以及兩種語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)的差異。

首先, 英漢民族傳統(tǒng)文化心理不同。英語(yǔ)民族在歷史上多次受外族入侵,造就了該民族開(kāi)放性的文化心理。漢民族在其悠久的歷史中,形成了一種其它民族都是“蠻夷” 的自大感,阻礙了外來(lái)詞的輸入。

其次,地理環(huán)境和歷史背景不同。英國(guó)四面環(huán)海,不斷受到外族的入侵和征服,大量的外來(lái)詞涌入。資本主義的興起和發(fā)展使英語(yǔ)借詞范圍遍及全球。反觀中國(guó),由于漢民族在人口數(shù)量和經(jīng)濟(jì)文化上占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),漢語(yǔ)受周邊語(yǔ)言的影響甚微。

最后,英漢語(yǔ)言文字類型不同。英語(yǔ)是一種表音文字,靈活性和可塑性極強(qiáng),可以根據(jù)需要為外來(lái)詞添加詞綴。另外,英語(yǔ)屬世界上最大的印歐語(yǔ)系,同一語(yǔ)系的語(yǔ)言有許多相似之處,為英語(yǔ)大量借詞提供了方便。再者,英語(yǔ)所屬的日爾曼語(yǔ)族與拉丁語(yǔ)族在文字上十分接近,在書(shū)寫(xiě)上有的甚至完全相同,極大地方便了英語(yǔ)從拉丁語(yǔ)派生或直接借用詞匯。漢語(yǔ)則屬漢藏語(yǔ)系,是一種方塊字形的表意文字,靈活性和可塑性遠(yuǎn)不及英語(yǔ)。作為獨(dú)有的表意文字,漢語(yǔ)也就無(wú)法向同類“家族”借詞。

結(jié)語(yǔ)

英漢詞匯中的借詞差異,反映了操兩種語(yǔ)言的民族的心理特征、地理和歷史文化,以及語(yǔ)言本身的特點(diǎn)。對(duì)比借詞差異,有利于加深對(duì)語(yǔ)言所處文化的認(rèn)識(shí),增強(qiáng)跨文化交際能力。

參考文獻(xiàn):

[1]黎昌抱.英漢外來(lái)詞對(duì)比研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2001.9.

[2]張柏然.外來(lái)語(yǔ)辭典[M].西安:世界圖書(shū)出版公司,1995.

[3]陳昌義.英漢借詞對(duì)比分析[J].浙江師大學(xué)報(bào),1996.2.

[4]熊文華.漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的借詞[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1996.2.

[5]梁漢平.論外來(lái)詞的雙重文化品格[J].大慶師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006.1.

第4篇

摘要:翻譯是一種重要的跨文化交際活動(dòng),是不同文化間進(jìn)行交流的橋梁。但是,文化的個(gè)性所衍生出的大量文化局限詞給文化間的順暢交流和翻譯造成了障礙。隨著中國(guó)政治經(jīng)濟(jì)與文化的不斷發(fā)展,反映中國(guó)獨(dú)特文化的詞匯,也就是中國(guó)民俗詞匯日益增多,探討這些詞匯的翻譯就有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。

關(guān)鍵詞:翻譯 文化 民俗詞匯

一、前言:文化、語(yǔ)言和翻譯。

隨著全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,越來(lái)越多的人開(kāi)始認(rèn)識(shí)到文化全球化的時(shí)代已經(jīng)來(lái)臨。文化全球化是經(jīng)濟(jì)全球化的直接后果。在文化全球化的背景下,各種文化的共存。如果我們要保持我們的文化與其他文化的獨(dú)特性,它有一個(gè)新的需求,那就是我們必須加強(qiáng)與其他國(guó)家之間的交流,尤其是文化交流。而翻譯則是跨文化交際中的一個(gè)重要的工具。

過(guò)去的翻譯研究一直強(qiáng)調(diào)在語(yǔ)言分析和文本的對(duì)比研究,但缺少文化因素。隨著世界經(jīng)濟(jì)和文化交流的迅速發(fā)展,越來(lái)越多的翻譯人士開(kāi)始走向跨文化研究,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始重視文化交流的意義。近年來(lái),翻譯研究的重心已經(jīng)從語(yǔ)言的遷移轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕慕涣?,而翻譯一直被看作是一個(gè)強(qiáng)大的跨文化交際的工具,成為文化和文學(xué)交流的一種手段,翻譯的深層活動(dòng)是一種文化交流。因此研究文化問(wèn)題,促進(jìn)跨文化交際翻譯是必須的、重要的。

二、全球化時(shí)代的中國(guó)民俗詞語(yǔ)翻譯的重要性。

民俗,即民間風(fēng)俗,指一個(gè)國(guó)家或民族中廣大民眾所創(chuàng)造、享用和傳承的生活文化。民俗一旦形成,就成為規(guī)范人們的行為、語(yǔ)言和心理的一種基本力量,同時(shí)也是民眾習(xí)得、傳承和積累文化創(chuàng)造成果的一種重要方式。

中國(guó)民俗文化來(lái)源于千百年來(lái)中華民族的文化探索和傳承,其博大精深的內(nèi)涵構(gòu)成中華民族特色文化的精髓,為增強(qiáng)中華民族的凝聚力、外延力發(fā)揮著十分重要的作用??墒强v觀中國(guó)翻譯史,無(wú)論是東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯、明末清初的科技翻譯還是至“五四”的西學(xué)翻譯,都是以外譯漢為主的。在中外文化交流中,“引進(jìn)”占據(jù)了絕對(duì)的強(qiáng)勢(shì),而輸出明顯處于弱勢(shì)。這與中國(guó)這一文化大國(guó)的地位是不相稱的,與中華民族偉大復(fù)興、不斷發(fā)展強(qiáng)盛的追求是不相稱的,而關(guān)于富有中國(guó)特色的民俗文化的翻譯更是鳳毛麟角。直到今天,尚無(wú)一部專門(mén)的漢英或英漢中國(guó)民俗文化辭典問(wèn)世就是一個(gè)典型的例證。因此,在中外文化交流日益頻繁的今天,我們應(yīng)有意識(shí)地實(shí)現(xiàn)翻譯工作重心的調(diào)整,在兼顧“輸出”與“引進(jìn)”平衡的同時(shí),側(cè)重向外國(guó)傳播中華文化,特別是具有中華民族特色的民俗文化。因?yàn)橹腥A民族特色文化是中華民族之所以是中華民族的精神所在。只有這樣,才能使中華文化在全球化時(shí)代保持其固有的文化身份和特征,使我們的民族特色不至于淹沒(méi)在文化全球化的大海之中。

三、中國(guó)民俗詞匯翻譯的困難性。

我們知道,翻譯不僅僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,也是文化轉(zhuǎn)移。因此,如何克服文化障礙,把源語(yǔ)言的信息傳遞到目標(biāo)語(yǔ)言已成為翻譯的中心問(wèn)題之一。由于特殊的生活環(huán)境,不同的,風(fēng)俗習(xí)慣,生活方式,價(jià)值觀,審美觀,等等,每個(gè)民族都有其獨(dú)特的文化特征的沉積在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展。這些獨(dú)特的文化特征是傳達(dá)文化負(fù)載詞在文學(xué)作品中的反映。我們中國(guó)的文化也有我們獨(dú)特的文化負(fù)載詞或者我們可以說(shuō),中國(guó)民俗詞匯。因此,語(yǔ)言與文化關(guān)系密切,要求譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)重視中國(guó)民間文化信息方面的研究。由于一些獨(dú)特的目標(biāo)語(yǔ)讀者可能難以理解的,如何翻譯好這些中國(guó)民俗詞匯是翻譯的一個(gè)重要目標(biāo),這對(duì)于文學(xué)作品的翻譯尤其如此。

我國(guó)傳統(tǒng)的民俗文化,是在漫長(zhǎng)的社會(huì)歷史發(fā)展進(jìn)程中,伴隨著游牧、農(nóng)耕的生產(chǎn)生活方式逐漸形成和發(fā)展的,民俗傳承主要是依靠口耳相傳的人際傳播。在經(jīng)濟(jì)、政治、文化日益全球化的今天,傳統(tǒng)的生產(chǎn)生活方式及與之相適應(yīng)的環(huán)境發(fā)生變遷,以及大眾傳播媒介的日益豐富,使得傳統(tǒng)意義上單純依靠人際傳播的民俗文化的發(fā)展和傳承面臨新的問(wèn)題和挑戰(zhàn)。因此,我們應(yīng)更加關(guān)注民俗文化的傳播過(guò)程,運(yùn)用大眾傳播媒介為民俗傳播服務(wù),使民俗傳播取得更好的效果。

下面是有關(guān)中華民俗詞匯的誤譯案例分析。前面是字面意義上的轉(zhuǎn)換,后面是內(nèi)涵意義上的轉(zhuǎn)換。

年飯 the meal on the eve of the Spring Festival / family reunion meal on the eve of the Spring Festival

紅包 red bag,red packet,red paper / envelope with gift money

紙錢(qián) paper money,paper coins / ghost money

唐裝 dresses of the Tang Dynasty / traditional Chinese garments

王八 tortoise / turtle cuckold

龍鳳帖 dragon and phoenix card / marriage certificate

黃道 yellow way / lucky days

黑道 black way/ unlucky days

拜天地 kowtow to Heaven and Earth / perform the marriage ceremony

從以上例句來(lái)看,如果按照字面意思來(lái)翻,目的語(yǔ)讀者會(huì)不知所云,而根據(jù)內(nèi)涵翻譯,他們才會(huì)充分理解。奈達(dá)(1993:110)曾指出:要真正出色地做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語(yǔ)言甚至更為重要,因?yàn)樵~匯只有運(yùn)用在特定的文化中才具有意義。

四、結(jié)語(yǔ)。

任何語(yǔ)言都是與本語(yǔ)言所根植的文化密不可分的。而詞匯,作為語(yǔ)言中最敏感、最重要、最基本的組成部分負(fù)載著該語(yǔ)言的文化。中國(guó)民俗文化是博大精深的中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分,許多民俗文化詞匯在某種程度上都具有濃厚的文化色彩,是中國(guó)文化個(gè)性的體現(xiàn)。由于不同的地理環(huán)境、意識(shí)形態(tài)、工作和生活方式、價(jià)值觀、,風(fēng)俗習(xí)慣等,各民族在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程中形成了各具特色的民族文化,產(chǎn)生了大量的民俗文化負(fù)載詞匯,給當(dāng)今更加廣泛、深入的國(guó)際跨文化交流帶來(lái)障礙,如何在漢英翻譯中保持其獨(dú)特性,做到文化的“全真?zhèn)髡妗保钦Z(yǔ)際翻譯中的難中之難。

所以為了幫助更多的外國(guó)人了解中國(guó)文化,增長(zhǎng)其見(jiàn)識(shí),我們應(yīng)該多加練習(xí),根據(jù)具體情況靈活恰當(dāng)?shù)倪x擇不同的翻譯策略,努力地譯出忠實(shí)通順、優(yōu)雅的譯文。這對(duì)弘揚(yáng)中華文化,增進(jìn)民族間的交流,具有深遠(yuǎn)意義。(作者單位:西安科技大學(xué)人文與外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

基金項(xiàng)目:西安科技大學(xué)培育基金項(xiàng)目論文

項(xiàng)目名稱:從Nida的功能對(duì)等看中國(guó)民俗詞匯的翻譯(以魯迅小說(shuō)選為例)

參考文獻(xiàn):

[1]Nida,Eugene.A.(1993),Language,Culture and Translating,Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

[2]胡文仲.《文化與交際》,[C].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.

第5篇

首先,回顧近十年高考試卷,其與本專題有關(guān)的主觀題如下:

1.2002年全國(guó)卷第40題:通過(guò)呈現(xiàn)“絲綢之路示意圖”,考查有關(guān)絲綢之路的重要地名、沿路所反映的宗教藝術(shù)成就,及西漢和唐政府的管轄機(jī)構(gòu)。

2.2005上海歷史卷第34題:通過(guò)列舉鄭和、徐光啟、林則徐對(duì)外交往的史實(shí),歸納他們對(duì)外部世界理解的變化,進(jìn)而理解“從15世紀(jì)的大航海時(shí)代到19世紀(jì)中葉的,中外文明的交往變化起伏”。

3.2008廣東單科卷第27題:以啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)代、后的近代不同階段,西方對(duì)“中國(guó)形象”的不同看法為切入點(diǎn),考查不同時(shí)期中國(guó)文化在西方的影響及原因。

4.2009海南單科卷第27題:通過(guò)簡(jiǎn)短材料,考查晚清教案發(fā)生的歷史背景及其評(píng)價(jià),從中洞察西方傳教士對(duì)近代中國(guó)的影響。

5.2012年廣東文綜卷第39題:以“science”“代議制民主”等詞語(yǔ)和概念的變化,考查其所反映的近代中國(guó)社會(huì)的深刻變化。

6.2012年天津文綜卷歷史部分第12題:以佛教和道教對(duì)唐代儒學(xué)的影響,考查唐代兼收并蓄的思想文化特征。

7.2012年全國(guó)新課標(biāo)卷第41題:以“沖擊—反應(yīng)”模式,考查對(duì)中西文化交流碰撞的理解。

8.2012年重慶文綜卷第37題:以唐代、近代中國(guó)、近代美洲的留學(xué)生為切入點(diǎn),考查留學(xué)生這一特殊群體在國(guó)家發(fā)展和國(guó)際交往中所做出的獨(dú)特貢獻(xiàn)。

通過(guò)分析,不難發(fā)現(xiàn):從考題數(shù)量看,2002年以來(lái),涉及文化交流史的題目共8道,2012年就占了4道。對(duì)該內(nèi)容的考查有增加的趨勢(shì)。從考題內(nèi)容看,試題不斷加強(qiáng)了對(duì)文明交往中的重要人物、關(guān)鍵事件的理解。從命題立意看,試題突出強(qiáng)調(diào)了不同文明交往間的認(rèn)同、融合,互贏共進(jìn)的文化精神。這些提示我們?cè)趶?fù)習(xí)中外文化交流史時(shí)需要特別關(guān)注的那些人和事。

“絲綢之路”的名稱,最早是由普魯士人李希托芬(Ferdinand von Richthofen,1833-1905年)提出來(lái)的。從陸路到海洋、從戈壁瀚海到綠洲,途經(jīng)無(wú)數(shù)城邦、商品集散地、古代社會(huì)的大帝國(guó)。來(lái)往于這條道路上的有商隊(duì)與僧侶、朝圣者與游客、學(xué)者與技藝家、奴婢和使節(jié)。這一幅幅歷史畫(huà)卷便形成了“絲綢之路”。世界三大宗教——佛教、伊斯蘭教和基督教(唐代的景教、元代的方濟(jì)各會(huì)),以及祆教、摩尼教、猶太教等其他宗教,都是經(jīng)這條路線傳入中國(guó)的。中國(guó)早期的養(yǎng)蠶術(shù)、造紙術(shù)和印刷術(shù)和自然科學(xué)等無(wú)數(shù)內(nèi)容也是經(jīng)由該路傳出去的。①研究絲路史,既涉及歐洲大陸,也涉及北非和東非。如果再考慮到中國(guó)瓷器和茶葉的外銷(xiāo)以及鷹洋(墨西哥銀元)流入中國(guó),那么它還可以包括美洲大陸。它在時(shí)間上已持續(xù)了近25個(gè)世紀(jì),幾乎覆蓋了世界五大洲。②可見(jiàn),“絲綢之路”是中外文化交流史上一個(gè)非常重大的事件。新課程教材、教學(xué)都重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了新航路的開(kāi)辟,但并未突出“絲綢之路”,教材只在“古代手工業(yè)的進(jìn)步”中簡(jiǎn)略提及。因此,我們?cè)诮虒W(xué)中必須高度關(guān)注,以下三點(diǎn)尤為不應(yīng)忽視:

一是絲路的開(kāi)通是路線兩端帝國(guó)共同推動(dòng)的結(jié)果。《新全球史》記載:古帝國(guó)的建立極大地拓展了遠(yuǎn)距離貿(mào)易的范圍。漢帝國(guó)維持著中國(guó)的秩序,使中亞大部分地區(qū)處于和平狀態(tài)。帕提亞王國(guó)在波斯取代了塞琉古王朝,把它的權(quán)威擴(kuò)展到了美索不達(dá)米亞。羅馬帝國(guó)給地中海地區(qū)帶來(lái)了秩序。而在印度,貴霜帝國(guó)和其他一些小邦國(guó)也為遠(yuǎn)距離商貿(mào)活動(dòng)提供了安全和穩(wěn)定,尤其是在印度北部地區(qū)。隨著古典帝國(guó)的擴(kuò)張,商人和旅行者建立了廣大的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)通道。③這些都在很大程度上促進(jìn)了絲綢之路的開(kāi)通。

二是絲綢之路的負(fù)面影響?!缎氯蚴贰酚涊d:同一樣,傳染性疾病也沿古典世界的商路不斷蔓延。附著于長(zhǎng)途跋涉的旅行者,病原體有機(jī)會(huì)離開(kāi)它們?cè)醯沫h(huán)境,攻擊那些對(duì)這種疾病沒(méi)有遺傳免疫力和后天免疫力的人群。這種傳染病往往導(dǎo)致人口死亡。公元2世紀(jì)至3世紀(jì),漢帝國(guó)和羅馬帝國(guó)都發(fā)生了大規(guī)模的傳染病。最具破壞力的疾病應(yīng)該是天花和麻疹,淋巴腺鼠疫在這時(shí)可能也爆發(fā)了。而這一時(shí)期,人類沒(méi)有抵抗力、免疫力和藥物對(duì)抗這些疾病,遭到了毀滅性的打擊。兩個(gè)帝國(guó)遭受了疾病的蹂躪,人口數(shù)量急劇下降。④

三是絲綢之路的興衰。兩漢至唐代,中國(guó)的對(duì)外交通以陸上絲綢之路為主。入宋以后,特別是南宋,發(fā)生了劃時(shí)代的變化——以海上絲綢之路為主了。明代鄭和下西洋將海上絲綢之路推向頂點(diǎn),以后逐漸衰落。

為了突出以上內(nèi)容,我原創(chuàng)了如下試題:

[原創(chuàng)題1]閱讀材料,回答下列各題:

材料一:古典帝國(guó)的建立極大地拓展了遠(yuǎn)距離貿(mào)易的范圍,歐亞大陸的大部分地區(qū)和北非都處在一個(gè)或另一個(gè)古典社會(huì)的影響范圍之內(nèi)。隨著古典帝國(guó)的擴(kuò)張,商人和旅行者建立了廣大的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)通道,連接了歐亞大陸的大部分地區(qū)和北非。歷史學(xué)家把這些商路統(tǒng)稱為絲綢之路,因?yàn)樵谶@些商路上交換的最主要的商品是來(lái)自中國(guó)的高質(zhì)量的絲綢。對(duì)商人和他們的商品來(lái)說(shuō),絲綢之路就是令人矚目的高速公路;而另外一些東西,也利用了絲綢之路所提供的安全、可靠地進(jìn)行長(zhǎng)途旅行的機(jī)會(huì)。商人、傳教士和其他一些旅行者,帶著他們的信仰、價(jià)值觀念和宗教信念來(lái)到遠(yuǎn)方。同時(shí),一些肉眼看不到的旅行者如病菌也穿過(guò)絲綢之路,在遇到新的感染人群時(shí)引發(fā)毀滅性的瘟疫。到古典時(shí)代末期,在絲綢之路上蔓延的傳染病引起了中國(guó)和地中海地區(qū)人口的急劇下降,在歐亞大陸的其他地區(qū)也同樣導(dǎo)致了人口下降。

——摘自杰里·本特利《新全球史》

材料二:兩漢至唐代,中國(guó)的對(duì)外交通以陸上絲綢之路為主。入宋以后,特別是南宋,發(fā)生了劃時(shí)代的變化——以海上絲綢之路為主了。元代又開(kāi)創(chuàng)了對(duì)外交通的新局面,達(dá)到了所謂“古代中西交通史之極”的地步。明初,海上絲綢之路得以空前繁榮,其中最為壯觀、影響最大的,要數(shù)15世紀(jì)初的鄭和下西洋。

——摘自王介南《中外文化交流史》

材料三:在1400—1800年間,歐洲航海家的一系列杰出的探險(xiǎn)之旅將他們帶到了世界上除極地以外的各個(gè)海域。航海事業(yè)是昂貴的事業(yè)。然而私人投資者與政府卻有極強(qiáng)的動(dòng)力經(jīng)營(yíng)海上保險(xiǎn)業(yè),并且為船隊(duì)提供先進(jìn)的航海技術(shù)。探險(xiǎn)還帶來(lái)了額外的好處:歐洲的水手繪制了世界海圖,對(duì)世界地理狀況的認(rèn)識(shí)也更為精確。在這些知識(shí)的基礎(chǔ)上,商人和水手建立起通信、交通和交流的全球網(wǎng)絡(luò),并且從中大大獲益。

——摘自杰里·本特利《新全球史》

回答:(1)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識(shí),分析絲綢之路形成的主要因素及影響。

(2)根據(jù)材料二并結(jié)合所學(xué)知識(shí),概括指出絲綢之路發(fā)生變化的主要原因。

(3)根據(jù)材料二、三并結(jié)合所學(xué)知識(shí),說(shuō)明兩種文明交流方式的不同結(jié)局及原因。

參考答案:(1)因素:漢代絲織業(yè)的興盛;張騫通西域的促進(jìn);古典帝國(guó)擴(kuò)張的推動(dòng);遠(yuǎn)距離貿(mào)易的需要;商人和旅行者的利益訴求。

影響:促進(jìn)了雙方經(jīng)貿(mào)、思想文化等方面的交流與發(fā)展;引發(fā)了疾病的擴(kuò)散性蔓延,一定程度上導(dǎo)致社會(huì)的混亂。

(2)原因:宋元時(shí)期經(jīng)濟(jì)重心南移;科技發(fā)展,造船工藝進(jìn)步;政府實(shí)行積極的航海貿(mào)易政策;北方民族政權(quán)并立,戰(zhàn)事紛爭(zhēng)。

(3)結(jié)局:鄭和下西洋后,航海事業(yè)衰落,絲綢之路不再興盛;歐洲的探險(xiǎn)之旅(或新航路開(kāi)辟)后,航海事業(yè)蒸蒸日上,世界交往不斷擴(kuò)大。

衰落的原因:朝貢貿(mào)易,不計(jì)經(jīng)濟(jì)效益;貿(mào)易環(huán)境的惡化(如海盜、倭寇等);政府對(duì)外政策的變化。

擴(kuò)大的原因:政府的鼓勵(lì);商業(yè)動(dòng)機(jī)的驅(qū)動(dòng);航海技術(shù)的保障;航海知識(shí)的進(jìn)步;航海家的探險(xiǎn)活動(dòng)頻繁。

命題解析:此題圍繞“絲綢之路”和新航路的開(kāi)辟這兩條文明交往的路徑設(shè)題。旨在引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)兩點(diǎn):一是絲綢之路開(kāi)通原因的復(fù)雜性及其消極影響;二是從文明交往的角度進(jìn)一步理解新航路的開(kāi)辟。回答此題,既要仔細(xì)閱讀并善于歸納材料,還要全面思考。如第(2)問(wèn)既要考慮海上絲綢之路興盛的原因,也要兼顧陸上絲綢之路衰落的因素;第(3)問(wèn)既要答“衰落”也要答“擴(kuò)大”的原因。這些都是考生容易失分的地方。此內(nèi)容還可變換角度出題,如將絲綢之路特別是鄭和下西洋所倡導(dǎo)的文明平等交往理念,與新航路開(kāi)辟后的文明擴(kuò)張思想進(jìn)行比較設(shè)題。

中國(guó)文化不僅在內(nèi)部各族文化的相互融和中得到發(fā)展,而且在與外部世界的接觸中,受到了中亞游牧文化、波斯文化、印度佛教文化、阿拉伯文化、歐洲文化的影響?!爸袊?guó)文化系統(tǒng)或以外來(lái)文化作補(bǔ)充,或以外來(lái)龍去脈文化作復(fù)壯劑,使整個(gè)機(jī)體保持旺盛的生命力。外域文化系統(tǒng)也在與中國(guó)文化的廣泛接觸中汲取營(yíng)養(yǎng)、滋潤(rùn)自身的肌體。”①梁?jiǎn)⒊赋觯骸爸袊?guó)知識(shí)線和外國(guó)知識(shí)線相接觸,晉唐間的佛學(xué)為第一次,明末的歷算學(xué)便是第二次?!雹谶@兩次中外文化大交匯,都對(duì)中國(guó)文化的發(fā)展起了重要推動(dòng)作用。因此,我們理應(yīng)在中外文化交流史復(fù)習(xí)中突出這兩個(gè)階段。

佛教文化是漢唐時(shí)期輸入中國(guó)的外來(lái)文化的主體。佛學(xué)的系統(tǒng)傳入,對(duì)中國(guó)哲學(xué)以至整個(gè)中國(guó)文化都起了巨大的啟迪作用。中國(guó)人對(duì)于佛教哲學(xué)并非不加改造的照搬,而是在消化佛教哲學(xué)的同時(shí),把中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)融入佛教,使佛學(xué)本土化。宋明時(shí)期,新儒學(xué)派又從佛學(xué)中汲取養(yǎng)料,傳統(tǒng)儒學(xué)與外來(lái)佛學(xué)相摩相蕩,產(chǎn)生了中國(guó)封建社會(huì)后期的文化正宗——宋明理學(xué),這是文化交流史上創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化的一個(gè)范例。中國(guó)文化系統(tǒng)不僅吸收、消化了佛教哲學(xué),而且還在創(chuàng)造的基礎(chǔ)上,又反輸出給其他文化系統(tǒng)。大量的佛教譯著和論著輸出到東北亞(日本、韓國(guó))、東南亞。這一“輸入——吸收——輸出”的文化流動(dòng),顯示出中國(guó)文化系統(tǒng)的強(qiáng)勁生命力。①佛教繪畫(huà)傳人中國(guó)后,隋唐畫(huà)匠(如吳道子)迅速地從佛畫(huà)的絢麗色彩與宗教題材中汲取營(yíng)養(yǎng),大大提高了民族繪畫(huà)的技巧與表現(xiàn)力。魏晉隋唐的雕塑壁畫(huà),也在吸收佛教文化的基礎(chǔ)上,取得了輝煌成就。中國(guó)著名的云岡、敦煌等石窟藝術(shù),都有印度藝術(shù)的影響。

中外文化大交匯的第二次開(kāi)端是明朝萬(wàn)歷年間的耶穌會(huì)士來(lái)華。明清之際耶穌會(huì)士傳入中國(guó)的西方文化,包括歐洲的古典哲學(xué)、邏輯學(xué)、美術(shù)、音樂(lè)以及自然科學(xué)實(shí)驗(yàn)等,而后者又是最主要的部分。這些西方文化深刻影響了當(dāng)時(shí)的中國(guó)。歐氏幾何及其演繹推論對(duì)中國(guó)思想界來(lái)說(shuō)是一種嶄新的思維方式;世界輿圖使中國(guó)人擴(kuò)大了視野,獲得了新的世界概念;火器的使用、望遠(yuǎn)鏡等儀器的介紹和應(yīng)用都具有重要意義。徐光啟等科學(xué)家努力將中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方先進(jìn)文化加以“會(huì)通”,晚明的數(shù)學(xué)家與天文學(xué)等面目為之一新。②

為了體現(xiàn)以上理解,我原創(chuàng)了如下試題:

[原創(chuàng)題2]閱讀材料,回答下列各題:

材料一:西漢末,佛教傳入后,最初只被當(dāng)做黃老神仙方術(shù)的一種而在皇室及貴族上層中間流傳,一般老百姓很少接觸……東漢末年,佛教開(kāi)始流向民間,在社會(huì)上有了進(jìn)一步發(fā)展傳播。隨著西域來(lái)華僧人的增多,譯經(jīng)事業(yè)日趨興盛,大、小乘佛教都于此時(shí)傳入中國(guó)。魏晉南北朝時(shí)期,佛教文化在中國(guó)得以進(jìn)一步發(fā)展。外來(lái)佛教和各種思潮和典籍以空前的規(guī)模涌進(jìn)內(nèi)地??墒窃谒膫鞑ミ^(guò)程中,與中國(guó)本土宗教——道教以及傳統(tǒng)思想——儒學(xué)發(fā)生了激烈的對(duì)抗,在儒、釋、道之間迸發(fā)了廣涉政治、經(jīng)濟(jì)和思想文化等各個(gè)領(lǐng)域的論戰(zhàn)和斗爭(zhēng)。佛教經(jīng)過(guò)不斷的中國(guó)化而與中國(guó)傳統(tǒng)思想融合,至宋元時(shí)代已經(jīng)潛移默化地滲透到了社會(huì)文化的各個(gè)領(lǐng)域,對(duì)中國(guó)政治、倫理、文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)等方面產(chǎn)生持久而深刻的影響。

明代中葉,羅馬教廷配合歐洲殖民勢(shì)力向世界擴(kuò)展,在葡萄牙的支持下,通過(guò)澳門(mén),派出成批傳教士進(jìn)入中國(guó)內(nèi)地,出入京師宮禁,開(kāi)始在全國(guó)范圍內(nèi)傳布天主教。據(jù)統(tǒng)計(jì),自1581年至1712年,來(lái)華耶穌會(huì)士共249人。在早期來(lái)到中國(guó)傳播西方文化的歐洲傳教士中,有開(kāi)創(chuàng)之功者,是耶穌會(huì)意大利傳教士利瑪竇。……隨著歐洲傳教士的東來(lái),西方的醫(yī)學(xué)、光學(xué)、建筑學(xué)、美術(shù)、工藝、哲學(xué)、音樂(lè)、語(yǔ)言學(xué)等也紛至沓來(lái)。

——摘編自王介南《中外文化交流史》

材料二:要而言之,中國(guó)知識(shí)線和外國(guó)知識(shí)線相接觸,晉唐間的佛學(xué)為第一次,明末的歷算學(xué)便是第二次。在這種新環(huán)境之下,學(xué)界空氣,當(dāng)然變換,后此清朝一代學(xué)者,對(duì)于歷算學(xué)都有興味,而且最喜歡談經(jīng)世致用之學(xué),大概受利、徐諸人影響不小。

——摘自梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)近三百年學(xué)術(shù)史》

回答:(1)根據(jù)材料一,概括漢代至宋元佛教在中國(guó)發(fā)展?fàn)顩r的特點(diǎn),結(jié)合所學(xué)知識(shí)簡(jiǎn)析其在中國(guó)得以傳播的原因。

(2)根據(jù)材料一并結(jié)合所學(xué)知識(shí),指出明代文化領(lǐng)域出現(xiàn)的突出現(xiàn)象并分析其原因。

(3)根據(jù)材料并結(jié)合具體史實(shí),談?wù)剬?duì)梁?jiǎn)⒊^點(diǎn)的認(rèn)識(shí)。

參考答案:(1)特點(diǎn):佛教信仰由上層擴(kuò)大到民間,再滲透到社會(huì)文化各個(gè)領(lǐng)域;由最初的宗教生活發(fā)展為中國(guó)的佛教文化。

原因:佛教教義適合古代中國(guó)社會(huì)發(fā)展需求;統(tǒng)治階層的提倡;知識(shí)分子的理論加工、改造;佛教內(nèi)容的不斷漢化、儒化。

(2)現(xiàn)象:西學(xué)東漸。

原因:文藝復(fù)興促進(jìn)了西方文化的發(fā)展;宗教改革促進(jìn)了西方傳教事業(yè)的擴(kuò)大;一批為宗教事業(yè)獻(xiàn)身的耶穌會(huì)士來(lái)華;中國(guó)開(kāi)明士大夫的大力支持。

(3)梁?jiǎn)⒊J(rèn)為,晉唐與明末的中外文化交流促進(jìn)了中國(guó)文化的發(fā)展。這是符合事實(shí)的。

晉唐之際,隨著佛教在中國(guó)進(jìn)一步傳播,中國(guó)文化不斷吸收、消化了佛學(xué)。如:佛學(xué)逐漸融入中國(guó)傳統(tǒng)思想中,出現(xiàn)儒、道、佛“三教合一”的態(tài)勢(shì),最終導(dǎo)致宋明理學(xué)產(chǎn)生;石窟藝術(shù)深受佛教影響;隋唐繪畫(huà)題材多與宗教有關(guān);隋唐樂(lè)舞也受印度藝術(shù)影響。

明末清初,傳教士帶來(lái)了西方文化,影響了中國(guó)社會(huì)。如:利瑪竇、徐光啟合譯了古希臘數(shù)學(xué)名著《幾何原本》;西方天文、地理、火器等知識(shí)使中國(guó)人開(kāi)闊了視野;歐洲的水利方法也出現(xiàn)在徐光啟的《農(nóng)政全書(shū)》中;講求實(shí)證,重視實(shí)際的學(xué)風(fēng)影響了明清學(xué)者。

可見(jiàn),外來(lái)文化的傳入為中國(guó)文化注入了活力,促進(jìn)了中國(guó)文化的發(fā)展。

命題解析:晉唐之際佛學(xué)對(duì)中國(guó)的影響與明末清初的“西學(xué)東漸”,是教材編寫(xiě)者沒(méi)有強(qiáng)調(diào)、教師教學(xué)并不注重的兩個(gè)重要問(wèn)題。筆者以此設(shè)題,旨在引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到外來(lái)文化對(duì)中國(guó)文化的重大影響?;卮鸬谝粏?wèn)佛教在中國(guó)傳播的原因時(shí),要注意考慮到當(dāng)時(shí)中國(guó)社會(huì)的需求、佛教內(nèi)容的發(fā)展及文化人士的作用三個(gè)角度;回答第二問(wèn)“西學(xué)東漸”的原因時(shí)要考慮西方與中國(guó)兩方面的作用;回答第三問(wèn)時(shí)要注意找準(zhǔn)史實(shí),并突出外來(lái)文化對(duì)中國(guó)的影響。此內(nèi)容還可變換角度出題。如可單獨(dú)設(shè)題考查佛學(xué)對(duì)古代中國(guó)的影響,及“西學(xué)東漸”的具體概況,或者直接考查晉唐與明清兩個(gè)階段的文化特點(diǎn)。

中西文化的交流是通過(guò)人實(shí)現(xiàn)的,而傳教士則充當(dāng)了其中的重要角色。明清時(shí)期來(lái)華的耶穌會(huì)傳教士影響最大。耶穌會(huì)士來(lái)華,固然意在傳教,卻帶來(lái)了范圍遠(yuǎn)比宗教廣泛的歐洲文化,客觀上促進(jìn)了中西科學(xué)文化的交流,成為當(dāng)時(shí)“兩大文明之間文化聯(lián)系的最高范例”。①他們的傳教活動(dòng)產(chǎn)生了三大影響:一是他們中不乏飽學(xué)之士,他們的科學(xué)知識(shí)和技能拓寬了中國(guó)人的視野,揭開(kāi)了西學(xué)東漸的序幕,啟發(fā)了中國(guó)文化開(kāi)始步入近代化的歷程;二是他們?yōu)榱藗鹘?,必須研究中?guó)固有文化,改穿儒服,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)滿文、讀經(jīng)賦詩(shī),成為第一批西方漢學(xué)家;三是他們將來(lái)華見(jiàn)聞和中國(guó)古籍介紹給西方,向西方傳播中國(guó)現(xiàn)行制度、社會(huì)狀況、禮儀風(fēng)俗等,起了溝通中西文化交流的橋梁作用。②

在來(lái)到中國(guó)傳播西方文化的歐洲傳教士中,有開(kāi)創(chuàng)之功的是利瑪竇。改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)學(xué)界掀起了“耶穌會(huì)士研究熱”,利瑪竇研究首當(dāng)其沖。1979年11月4日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表了呂同六的《溝通中西文化的先驅(qū)者——利瑪竇》一文。該文認(rèn)為:利瑪竇“為我國(guó)和西方的文化交流作出了寶貴的貢獻(xiàn)。因此,在意大利有人稱他為‘溝通中西文化的第一人’?!贝致越y(tǒng)計(jì),從2001年至2010年7月,大陸地區(qū)出版的有關(guān)利瑪竇的專著(含編、譯著)有30余種;發(fā)表的論文達(dá)350余篇。世紀(jì)之交,美國(guó)《生活》雜志評(píng)選出千年來(lái)對(duì)中國(guó)歷史進(jìn)程及中外關(guān)系產(chǎn)生過(guò)重大影響的外國(guó)人有4個(gè),利瑪竇名列其中(另外3位是馬克思、列寧、馬可波羅)。③

對(duì)于近代傳教士的評(píng)價(jià),要客觀公正,不能受政治因素的影響而抹殺其對(duì)中國(guó)近代化的作用。為了突出以上內(nèi)容,我原創(chuàng)了如下試題:

[原創(chuàng)題3]閱讀材料,回答下列各題:

材料一:最初,利瑪竇以為和尚是中國(guó)人所崇拜的,所以他削發(fā)為僧,披袈裟。結(jié)果和尚裝束不但不受人尊重,反而招來(lái)了麻煩。他及時(shí)吸取教訓(xùn),改成儒者裝扮,頭戴方巾,身穿儒服,自稱道人,行秀才禮。他摸準(zhǔn)了中國(guó)高級(jí)官僚的脾氣,因此,每到一地,故意贈(zèng)送或展覽陳列當(dāng)時(shí)中國(guó)沒(méi)有或者比中國(guó)質(zhì)量更好的西洋物品,打動(dòng)那些貪財(cái)官吏及皇帝的心,從而在中國(guó)統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部找到保護(hù)人,站穩(wěn)腳跟。當(dāng)時(shí)中國(guó)一些較有遠(yuǎn)見(jiàn)的知識(shí)分子,為了富國(guó)強(qiáng)兵,渴望學(xué)到先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)。在交往過(guò)程中,這些知識(shí)分子成了利瑪竇的好友、學(xué)生或信徒,成了利瑪竇在中國(guó)傳教的柱石。經(jīng)過(guò)多年努力,利瑪竇不僅能說(shuō)一口流利的漢語(yǔ),而且能用中文撰寫(xiě)文章和著作。萬(wàn)歷三十四年(1606),利瑪竇在北京與徐光啟合譯《幾何原本》前六卷,這是利瑪竇首次把古希臘數(shù)學(xué)名著歐幾里得《幾何原本》較系統(tǒng)地介紹到中國(guó)來(lái)。利瑪竇在中國(guó)居住了二十八年,寫(xiě)了十六種譯著,其中流傳最廣、史料價(jià)值最大的是《中國(guó)札記》,后被譯成多種文字。

——摘編自白壽彝主編《中國(guó)通史》

材料二:傳教士譯介中國(guó)情況的作品大致可分為四大類:中文語(yǔ)法、會(huì)話和字典;中國(guó)儒家典籍譯介;有關(guān)中國(guó)歷史和現(xiàn)狀的著述,包括會(huì)務(wù)報(bào)告、信件和日記等;中國(guó)文學(xué)藝術(shù)的譯介。根據(jù)英文《中國(guó)叢報(bào)》(美國(guó)傳教士創(chuàng)辦)1849年的書(shū)目,在19世紀(jì)40年代以前傳教士向西方譯介的出版物達(dá)400余種。英國(guó)傳教士傅蘭雅在江南制造局翻譯館工作的30余年間曾譯介了139部科技書(shū)籍和工具書(shū)。當(dāng)時(shí)與傅蘭雅先后合作翻譯和編輯的中國(guó)學(xué)者有徐壽、徐建寅(徐壽之子)、華衡芳、李善蘭、王德均等20多人。在舊中國(guó)十幾所著名的教會(huì)大學(xué)里,中國(guó)教師的比重遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)外籍教師。例如美國(guó)傳教士司徒雷登經(jīng)辦的燕京大學(xué),曾重金禮聘一批中國(guó)籍教授到該校執(zhí)教,昊雷川、劉廷芳、陳垣、顧領(lǐng)剛、馮友蘭、梁士純等學(xué)者都曾在燕京大學(xué)教過(guò)書(shū)。教會(huì)醫(yī)院的大部分醫(yī)療和護(hù)理工作是由中國(guó)籍醫(yī)務(wù)人員擔(dān)任的。其中貢獻(xiàn)較大的有黃寬、石美玉(女)、顏福慶和張孝賽等著名醫(yī)生。

——摘自顧長(zhǎng)聲《傳教士與近代中西文化交流》

材料三:康有為在1898年曾對(duì)一個(gè)記者說(shuō)過(guò),他轉(zhuǎn)而主張變法,主要?dú)w功于李提摩太(英國(guó)傳教士,1870年來(lái)到中國(guó)傳教)和林樂(lè)知(美國(guó)傳教士,1860年來(lái)到中國(guó))的著作。戊戌后,康有為也是靠了傳教士的幫助才逃脫清政府的追捕?!鞣搅袕?qiáng)卻把洋教當(dāng)成他們“借以張國(guó)威”“借以廣土地”“為商業(yè)之先”的工具,再加上洋教畢竟與中國(guó)傳統(tǒng)的思想文化存在著明顯的扦格(隔閡),之后不到一年,中國(guó)北方就爆發(fā)了一場(chǎng)針對(duì)洋教的反侵略斗爭(zhēng)。

——摘自沈福偉《中西文化交流史》

回答:(1)根據(jù)材料一,概括指出利瑪竇在中國(guó)傳教成功的原因。

(2)根據(jù)材料,簡(jiǎn)要評(píng)述傳教士在近代中國(guó)的活動(dòng)。

參考答案:(1)原因:了解、遵從中國(guó)的風(fēng)俗民情;拉攏和投靠上層統(tǒng)治者;籠絡(luò)知識(shí)分子階層;熟悉中國(guó)語(yǔ)言文字,掌握交往工具。

(2)傳播基督教文化;譯介中國(guó)作品;介紹西方科技;創(chuàng)辦報(bào)刊、教會(huì)學(xué)校、醫(yī)療機(jī)構(gòu);聲援民主運(yùn)動(dòng);進(jìn)行思想文化侵略。

擴(kuò)大了基督教對(duì)中國(guó)的影響;有利于中國(guó)學(xué)習(xí)西方,推動(dòng)了中國(guó)近代化進(jìn)程;向西方傳播了中國(guó)文化,促進(jìn)了中西文化的交流。成為列強(qiáng)侵華的工具,引起中國(guó)人民的反抗。

命題解析:此題圍繞傳教士在近代中國(guó)的活動(dòng)設(shè)題,旨在引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到外來(lái)文化在中國(guó)成功傳播的策略(材料一),及傳教士在中外文化交流中所作出的特殊貢獻(xiàn)?;卮鸬冢?)問(wèn)時(shí)要注意仔細(xì)閱讀材料,全面歸納要點(diǎn);回答第(2)問(wèn)時(shí)先要“述”傳教士在近代中國(guó)的活動(dòng),再加以全面評(píng)論。此內(nèi)容還可變換角度出題。如選取艾儒略、南懷仁、李提摩太等傳教士的相關(guān)活動(dòng)命題。或者關(guān)注近代留學(xué)生這一特殊群體在中外文化交流中所作的貢獻(xiàn)命題。

第6篇

[關(guān)鍵詞]廣州;海上絲綢之路;歷史研究

前言

海上絲綢之路是古代中國(guó)與外國(guó)貿(mào)易的通道,它作為古代海上交通大動(dòng)脈,促進(jìn)了中西方物質(zhì)文明和精神文明交流。廣東是我國(guó)經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、人口第一大省,有著深厚的海上絲綢之路文化資源,廣州是廣東的省會(huì),自秦漢至明清,一直是中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的重要港口城市。如何發(fā)展廣州海上絲綢之路是當(dāng)前廣州海上絲綢之路研究關(guān)注的焦點(diǎn)。因此,研究海上絲綢之路的發(fā)展歷程和現(xiàn)實(shí)意義具有十分重要的意義。筆者試圖通過(guò)對(duì)廣州海上絲綢之路的歷史研究,在回顧廣州海上絲綢之路的發(fā)展歷程和現(xiàn)實(shí)意義的基礎(chǔ)上,對(duì)廣州海上絲綢之路新時(shí)期的發(fā)展起一定的指導(dǎo)意義和借鑒作用。

一、概述廣州海上絲綢之路的發(fā)展歷程

廣州海上絲綢之路的發(fā)展在不同的歷史時(shí)期呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn),下文將從秦漢時(shí)期、魏晉南北朝時(shí)期、隋唐時(shí)期、宋元時(shí)期、明清時(shí)期五個(gè)方面,分別論述廣州海上絲綢之路的發(fā)展?fàn)顩r,其具體內(nèi)容如下:

(一)秦漢時(shí)期形成海上絲綢之路

海上絲綢之路形成于秦漢時(shí)期,秦漢之際,番禹(今廣州)作為越南國(guó)的國(guó)都和嶺南中心城市,是南海北岸的主要港口和舶來(lái)品集散中心。1982年,南越王墓出土的具有波斯風(fēng)格的銀盒、兩河流域工藝制作的金珠泡飾、非洲原支象牙等珍貴文物,見(jiàn)證了當(dāng)時(shí)“番禹都會(huì)”的貿(mào)易實(shí)況。南越國(guó)時(shí)期的對(duì)外貿(mào)易,使得廣州作為嶺南中心城市和國(guó)內(nèi)著名都會(huì),貫通著東西方海上絲綢之路。

(二)魏晉南北朝發(fā)展海上絲綢之路

在魏晉南北朝時(shí)期,伴隨著海航技術(shù)和航海經(jīng)驗(yàn)的積累,海上絲綢之路也有了較大的發(fā)展,從廣東到東南亞各國(guó)的商船開(kāi)辟了從廣州啟航,穿越海南東部海域進(jìn)入南海的深海航線,這條航線穿越印度洋后,向西延伸到了阿拉伯半島,大大便利了不少前往印度求法的中國(guó)僧人。

(三)隋唐時(shí)期海上絲綢之路達(dá)到繁榮

海上絲綢之路在隋唐時(shí)期達(dá)到繁榮,也就是說(shuō)隋唐時(shí)期是海上絲綢之路的繁榮時(shí)期。這一時(shí)期,中國(guó)經(jīng)濟(jì)重心南移,海上絲綢之路得到空前發(fā)展,廣州成為唐朝最大的貿(mào)易中心與南海交通樞紐,東南亞諸國(guó)基本上進(jìn)入以廣州為中心的南海海洋貿(mào)易圈內(nèi),沒(méi)有一處比廣州巨大的海港更加繁榮的地方,考古發(fā)現(xiàn)顯示,唐代廣州極可能已開(kāi)辟直航菲律賓的航線。

(四)宋元時(shí)期是海上絲綢之路的鼎盛時(shí)期

宋元時(shí)期中國(guó)造船技術(shù)和航海技術(shù)明顯提高,中國(guó)海商只要在官府掛上號(hào),就可以自由出海,指南針廣泛應(yīng)用于航海,海上絲綢之路發(fā)展進(jìn)入鼎盛階段。政府的支持也推動(dòng)了海上絲綢之路的發(fā)展,宋代不斷頒布和修訂海外貿(mào)易管理措施,元朝在經(jīng)濟(jì)上采用重商主義政策,都屬于鼓勵(lì)海外貿(mào)易的范疇。其中,神宗時(shí)頒布了中國(guó)歷史上第一部海洋貿(mào)易管理?xiàng)l例――《廣州市舶條》,并在元朝時(shí)得到進(jìn)一步修訂和完善,規(guī)范了廣州海上貿(mào)易。

(五)明清時(shí)期使海上絲綢之路發(fā)生轉(zhuǎn)折

明清時(shí)期海上絲綢之路發(fā)生了根本性的變化。長(zhǎng)期以來(lái),由于明清帝國(guó)長(zhǎng)期采取海禁政策,西歐殖民擴(kuò)張愈演愈烈,商業(yè)活動(dòng)常常伴隨著戰(zhàn)爭(zhēng)硝煙和武裝搶劫,壓制了唐宋以來(lái)蓬勃發(fā)展的海洋貿(mào)易,進(jìn)出口商品結(jié)構(gòu)也發(fā)生很大變化。清朝后,中國(guó)與西方貿(mào)易逐漸集中到廣東,形成了以廣州――澳門(mén)為中心的貿(mào)易架構(gòu)。至1757年及以后的100年期間,廣州成為西方人唯一可以進(jìn)入和從事貿(mào)易的中國(guó)口岸。

二、廣州海上絲綢之路發(fā)展的現(xiàn)實(shí)意義

廣州海上絲綢之路的發(fā)展具有重要的現(xiàn)實(shí)意義,這與歷年來(lái)廣州海上絲綢之路的發(fā)展密不可分,從廣州的地理位置的優(yōu)越性和其對(duì)絲綢之路產(chǎn)生的影響看,廣州海上絲綢之路發(fā)展的現(xiàn)實(shí)意義,主要表現(xiàn)在四個(gè)方面,分別是廣州是海上絲綢之路的發(fā)祥地、廣州歷代軍政長(zhǎng)官肩負(fù)著海事、廣州首創(chuàng)一系列海外貿(mào)易制度、廣州對(duì)中外文化交流影響巨大。具體說(shuō)來(lái),南海之濱的廣州自然條件和地理位置優(yōu)越,有利于早期的航?;顒?dòng)的開(kāi)展,因此是海上絲綢之路的發(fā)祥地。而在海上絲綢之路的發(fā)展中,廣州歷代軍政長(zhǎng)官發(fā)揮著不可替代的作用,他們肩負(fù)并行駛著代表國(guó)家管理部分海路外交、經(jīng)貿(mào)等事務(wù),為廣州海上絲綢貿(mào)易的合理有序發(fā)展。伴隨著海上絲綢之路的發(fā)展,為適應(yīng)對(duì)外交往、海外貿(mào)易發(fā)展需要,海外貿(mào)易管理制度也隨之制定并執(zhí)行,唐朝在廣州設(shè)立市舶使及市舶使院,為宋元明代所借鑒,對(duì)后世影響深遠(yuǎn),元朝頒布的《延v市舶法》,成為中國(guó)古代第一部完整和系統(tǒng)的海外貿(mào)易管理法規(guī),這些一系列海外貿(mào)易制度為廣州首創(chuàng),在海上絲綢之路的發(fā)展中做出了杰出的貢獻(xiàn)。此外,廣州在海上絲綢之路文化交流中還有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),使得廣州成為中外文化交流的前沿窗口,中西方文明借助廣州這個(gè)平臺(tái)得以交流,而廣州的發(fā)展得風(fēng)氣之先因此變得更有活力。

三、結(jié)語(yǔ)

總之,海上絲綢之路的最早發(fā)祥地在廣州。廣州海上絲綢之路的發(fā)展是一項(xiàng)綜合的系統(tǒng)工程,具有長(zhǎng)期性和復(fù)雜性。我們?cè)谘芯繌V州海上絲綢之路時(shí),應(yīng)聯(lián)系廣州海上絲綢之路的發(fā)展歷程和現(xiàn)實(shí)意義,明了廣州作為海上絲綢之路的排頭兵在海上絲綢之路中的貢獻(xiàn)和作用,發(fā)展廣州與海上絲綢之路沿線國(guó)家的傳統(tǒng)友誼,以便進(jìn)一步促進(jìn)廣州海上絲綢之路的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]陳玉霞,高芬.古代海上絲綢之路與中外交流[J].蘭臺(tái)世界.2011,(05).

[2]劉根勤,陳超華.廣州亞運(yùn)會(huì)與海上絲綢之路文化產(chǎn)業(yè)的開(kāi)發(fā)策略研究[J].文化遺產(chǎn).2010,(02).

第7篇

一、選擇合適的支點(diǎn),找到解題的關(guān)鍵

例1(38題第一問(wèn))材料一2013年12月中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議提出,城鎮(zhèn)化是我國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)的歷史任務(wù),也是擴(kuò)大內(nèi)需的最大潛力所在。在城鎮(zhèn)化建設(shè)中,要構(gòu)建科學(xué)合理的城市格局,并與區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展和產(chǎn)業(yè)布局緊密銜接,與資源環(huán)境承載能力相適應(yīng);要把有序推進(jìn)農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口市民化作為重要任務(wù)抓實(shí)抓好;要把生態(tài)文明理念和原則全面融入城鎮(zhèn)化全過(guò)程,走集約、智能、綠色、低碳的新型城鎮(zhèn)化道路。

(1)結(jié)合材料一,分析我國(guó)在推進(jìn)新型城鎮(zhèn)化建設(shè)全過(guò)程中的相關(guān)要求對(duì)加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的意義。(8分)

【試題特點(diǎn)】城鎮(zhèn)化建設(shè)、轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式都是社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題,以此為背景,引導(dǎo)學(xué)生從多角度思考城鎮(zhèn)化建設(shè)的設(shè)想藍(lán)圖以及加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的作用和意義。考查學(xué)生調(diào)動(dòng)運(yùn)用知識(shí)的能力、獲取和解讀信息的能力、論證和探究問(wèn)題的能力,特別要求學(xué)生從材料中提取信息,運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)知識(shí)說(shuō)出城鎮(zhèn)化建設(shè)的要求對(duì)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變的意義。

【思維路徑】首先審設(shè)問(wèn),明確知識(shí)范圍,搞懂命題者的意圖。因?yàn)樵O(shè)問(wèn)是關(guān)鍵信息,是背景材料的靈魂和主題。其次是帶著問(wèn)題讀材料,畫(huà)出關(guān)鍵詞,找出顯性信息或者隱性信息。本題對(duì)城鎮(zhèn)化的要求用分號(hào)隔開(kāi),是并列關(guān)系,答題時(shí)要防止要點(diǎn)遺漏。再次找出設(shè)問(wèn)與材料之間的內(nèi)在聯(lián)系,理清思路,寫(xiě)出答案。

【參考答案】①有利于促進(jìn)投資和消費(fèi)需求增長(zhǎng),使經(jīng)濟(jì)發(fā)展更多地依靠?jī)?nèi)需拉動(dòng)。(2分)②有利于促進(jìn)二、三產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,推動(dòng)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的優(yōu)化升級(jí)。(2分)③有利于推動(dòng)城鄉(xiāng)發(fā)展一體化和落實(shí)區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略。(2分)④有利于全面促進(jìn)資源節(jié)約和環(huán)境保護(hù),增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展能力。(2分)

二、重走探尋知識(shí)的征程

例2 (39題)[中國(guó)夢(mèng),創(chuàng)新夢(mèng)]創(chuàng)新是一個(gè)民族進(jìn)步的靈魂,是一個(gè)國(guó)家興旺發(fā)達(dá)的不竭動(dòng)力。黨的十提出實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略,為發(fā)展更多依靠創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)指明了方向。我國(guó)是制造業(yè)大國(guó),已經(jīng)具備很強(qiáng)的制造能力,但仍然不是制造業(yè)強(qiáng)國(guó),總體上還處于國(guó)際分工和產(chǎn)業(yè)鏈的中低端,根本原因就是企業(yè)創(chuàng)新能力不強(qiáng)。

(1)科技創(chuàng)新在創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略中處于核心地位。請(qǐng)運(yùn)用經(jīng)濟(jì)生活知識(shí)分析,國(guó)家在鼓勵(lì)科技創(chuàng)新發(fā)展中應(yīng)采取的措施。(8分)

【解析】首先定點(diǎn):審設(shè)問(wèn)明確行為主體是國(guó)家,要求是怎么辦,即采取什么措施鼓勵(lì)科技創(chuàng)新,知識(shí)范圍是必修1經(jīng)濟(jì)生活。其次聯(lián)系:如何找到題干材料與課本知識(shí)的聯(lián)系呢?重走探尋知識(shí)的征程是一條好途徑。我們可以這樣想:①經(jīng)濟(jì)生活告訴我們,發(fā)展經(jīng)濟(jì)必須充分發(fā)展市場(chǎng)在資源配置中的決定性作用,同時(shí)也要重視發(fā)揮政府宏觀調(diào)控的作用,充分發(fā)揮財(cái)政稅收等經(jīng)濟(jì)手段的作用,加大對(duì)科技創(chuàng)新的扶持力度;運(yùn)用法律等手段為科技創(chuàng)新創(chuàng)造良好的社會(huì)環(huán)境。②社會(huì)生產(chǎn)的過(guò)程可以分為生產(chǎn)、分配、交換、消費(fèi)四個(gè)環(huán)節(jié),要讓勞動(dòng)者有工作積極性,主動(dòng)進(jìn)行科技創(chuàng)新,就必須做好分配和消費(fèi);交換,在今天經(jīng)濟(jì)全球化大背景下,提高對(duì)外開(kāi)放水平已成為歷史發(fā)展的大趨勢(shì),消化、吸收、再創(chuàng)造已成為推動(dòng)科技創(chuàng)新的重要舉措。再次梳理作答:將材料與所考查的知識(shí)點(diǎn)一一對(duì)應(yīng),理清思路,寫(xiě)出答案。

【參考答案】①要健全生產(chǎn)要素按貢獻(xiàn)參與分配的制度,完善創(chuàng)新激勵(lì)政策,營(yíng)造尊重勞動(dòng)、知識(shí)、人才、創(chuàng)造的良好社會(huì)氛圍。(2分)②發(fā)揮財(cái)政、稅收等對(duì)企業(yè)技術(shù)創(chuàng)新推動(dòng)的扶持力度。(2分)③健全創(chuàng)新體系,尊重企業(yè)的主體地位,發(fā)揮市場(chǎng)配置資源的決定性作用,同時(shí)加強(qiáng)政府的宏觀調(diào)控,綜合運(yùn)用經(jīng)濟(jì)、法律和行政手段,保護(hù)和促進(jìn)企業(yè)創(chuàng)新的積極性。(2分)④全面提高對(duì)外開(kāi)放水平,堅(jiān)持引進(jìn)來(lái)和走出去相結(jié)合戰(zhàn)略,推動(dòng)引資、引技、引智有機(jī)結(jié)合,提高我國(guó)引進(jìn)、消化、吸收和再創(chuàng)新能力。(2分)

三、識(shí)破預(yù)先挖好的陷阱

例3(39題)[中國(guó)夢(mèng),民族夢(mèng)]走和平發(fā)展道路是中國(guó)政府和人民繼承中華文化的優(yōu)秀傳統(tǒng)、根據(jù)時(shí)展潮流和中國(guó)的根本利益作出戰(zhàn)略抉擇。中國(guó)人民歷來(lái)崇尚“和而不同”“以和為貴”的理念,接受一切有益的外來(lái)文化,留下了不少對(duì)外文化交流的千古佳話?!凹核挥?,勿施于人”,我們不將自己的意志強(qiáng)加于人。對(duì)外持之以禮,睦近交遠(yuǎn)。

(3)結(jié)合材料,說(shuō)明我國(guó)在走和平發(fā)展道路中應(yīng)如何處理中外文化的關(guān)系(12分)

第8篇

關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué) 中國(guó)文化失語(yǔ) 教學(xué)改革 對(duì)策研究

一、中國(guó)文化“失語(yǔ)”現(xiàn)象

上世紀(jì)末,曹順慶先生提出了“失語(yǔ)癥”。雖然他是針對(duì)中國(guó)文藝?yán)碚摻缍岢龅?,但這一診斷卻具有普適性:不僅是中國(guó)文論界,還有文學(xué)界、文化界及教育界統(tǒng)統(tǒng)都患上了“失語(yǔ)癥”。該病癥的癥狀是:在與西方同行交流時(shí)沒(méi)有自己獨(dú)特的理論觀點(diǎn),發(fā)不出自己獨(dú)到的話語(yǔ)聲音,其言說(shuō)的方式、內(nèi)容和用以言說(shuō)的術(shù)語(yǔ)都是西方的。在中國(guó)教育界中,“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象也愈演愈烈。

在跨文化交際中,中國(guó)人作為交際主體卻在表達(dá)中國(guó)特有的文化思想上存在困難。從叢教授將這一現(xiàn)象稱為“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”(Chinese Culture Aphasia)(從叢,2000)。眾所周知,中國(guó)文化博大精深,特色鮮明,中國(guó)以海納百川的氣度吸引著全人類的優(yōu)秀文明成果,創(chuàng)造了舉世矚目的成就,在國(guó)際文化交流中具備天然的文化資源優(yōu)勢(shì)。因此,中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)在跨文化交流的過(guò)程中具有重要作用是不言而喻的。而“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”使得眾多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,包括許多英語(yǔ)水平達(dá)到中級(jí)或高級(jí)水平的人,在用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化時(shí),卻是茶壺里煮餃子――有嘴倒(道)不出。

針對(duì)中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)狀,外語(yǔ)教育工作者提出學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化的同時(shí)也不能忽略母語(yǔ)文化的教學(xué)。下面僅從幾個(gè)方面談一下在外語(yǔ)教學(xué)中如何加強(qiáng)中國(guó)文化的學(xué)習(xí)。

二、中國(guó)文化“失語(yǔ)”對(duì)策研究

1.教材建設(shè)

在教材編寫(xiě)方面,現(xiàn)有英語(yǔ)教材中大多都只涉及目的語(yǔ)文化,很少涉及學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)文化。縱觀我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材,中國(guó)文化內(nèi)容的課文占的比率太少。單向?qū)肽康恼Z(yǔ)文化已無(wú)法滿足當(dāng)今社會(huì)對(duì)英語(yǔ)人才的需求。因此在教材建設(shè)上,要增加反映中國(guó)文化內(nèi)容的材料,增加具有中國(guó)特色的英文詞匯,讓學(xué)生能用地道的英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化。我們可考慮選取中國(guó)作家所寫(xiě)的英文名著,如丁往道的《中國(guó)文化掠影》;或引入英語(yǔ)國(guó)家介紹中國(guó)文化的文章,如賽珍珠的《大地》;教材應(yīng)開(kāi)列中國(guó)文學(xué)與文化參考書(shū)目或編寫(xiě)與主教材相配套的中國(guó)文學(xué)文化教材,作為學(xué)生課后閱讀之用;有關(guān)中國(guó)文學(xué)文化內(nèi)容的教材編撰可采用漢英對(duì)照,也可采用全英文式。如果考慮到內(nèi)容的時(shí)新性,還可引入優(yōu)秀的當(dāng)代中國(guó)作品的英文譯文片段和反映中國(guó)社會(huì)內(nèi)容的英文報(bào)刊上的優(yōu)秀文章。這不僅有利于豐富學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí),幫助其儲(chǔ)備文化知識(shí),培養(yǎng)愛(ài)國(guó)情操,還為頌揚(yáng)宣傳中華文化,提高我國(guó)的軟實(shí)力打好基礎(chǔ)。

2.課程設(shè)置

在課程設(shè)置上,中國(guó)文化教學(xué)內(nèi)容應(yīng)體現(xiàn)哲學(xué)、歷史、宗教、社會(huì)等中國(guó)文化內(nèi)容的綜合,體現(xiàn)出中國(guó)文化和區(qū)域文化相結(jié)合的特點(diǎn),讓學(xué)生從另一角度來(lái)欣賞中國(guó)文化,同時(shí)可開(kāi)設(shè)中外文化對(duì)比課程,強(qiáng)化學(xué)習(xí)者的對(duì)比分析能力,培養(yǎng)他們的跨文化意識(shí);在教學(xué)體例上體現(xiàn)出由易漸難的層次特點(diǎn),體現(xiàn)由語(yǔ)言知識(shí)到文化應(yīng)用的系統(tǒng)特色;在教學(xué)目的上體現(xiàn)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等應(yīng)用能力的綜合訓(xùn)練;在課程性質(zhì)上體現(xiàn)必修課和選修課的有機(jī)結(jié)合;在課程設(shè)置對(duì)象上,應(yīng)考慮英語(yǔ)專業(yè)和非英語(yǔ)專業(yè)的實(shí)際。切實(shí)詳細(xì)設(shè)置生動(dòng)、詳實(shí)、趣味性與知識(shí)性并舉的中國(guó)文化英語(yǔ)課程,還有待英語(yǔ)教學(xué)工作者們不斷研究。

3.考試改革

考試對(duì)于強(qiáng)化中國(guó)文化教學(xué)是有利的“助力器”。英語(yǔ)考試可謂伴隨著國(guó)人的一生,考試門(mén)類齊全,每種考試都加深了國(guó)人對(duì)英語(yǔ)重要性的認(rèn)識(shí)。而面向國(guó)人的母語(yǔ)水平考試又有多少?故欲提高中國(guó)文化教學(xué),則需要增加中國(guó)文化測(cè)試的內(nèi)容和比重,真正體現(xiàn)對(duì)中國(guó)文化教學(xué)重要性的認(rèn)同??荚嚫母锏姆绞揭遂`活多變:可以采取聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等方式,可以增加文化常識(shí)的考題,也可要求學(xué)生寫(xiě)文化方面的小論文。同時(shí)還可把目前大學(xué)英語(yǔ)考試中的作文試題與文化考試融為一體。另外,讓學(xué)生寫(xiě)文化方面的論文以作為其課程考試成績(jī)的一部分也是可行的。

4.教師素質(zhì)

根據(jù)《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)具備獨(dú)特的文化素養(yǎng)。大學(xué)英語(yǔ)教師首先必須具備英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、綜合應(yīng)用能力知識(shí)、專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),更需具有相當(dāng)?shù)碾p文化或多文化知識(shí)。傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)中,大部分英語(yǔ)教師的教學(xué)重點(diǎn)一直是語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)的講解,忽略了對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的傳播和用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化知識(shí)能力的提高。因此教師應(yīng)提高自身的文化素養(yǎng),對(duì)目的語(yǔ)文化了解的同時(shí)提高母語(yǔ)文化素養(yǎng)。其次,《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》明確了大學(xué)英語(yǔ)教師需要掌握比較全面的中外文化知識(shí)和中外文化評(píng)析能力。在教學(xué)實(shí)踐中可運(yùn)用比較法,比較英漢兩種語(yǔ)言及文化,從而使學(xué)習(xí)者對(duì)兩種文化產(chǎn)生直觀感受,在教學(xué)過(guò)程中,教師可對(duì)有關(guān)目的語(yǔ)文化背景知識(shí)進(jìn)行介紹,并同母語(yǔ)文化進(jìn)行適當(dāng)?shù)谋容^,以便學(xué)生了解兩種文化現(xiàn)象的異同點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。同時(shí)積極引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生的文化平等交流意識(shí),讓他們?cè)趯?duì)外交往中積極地弘揚(yáng)我們的優(yōu)秀文化。

在英語(yǔ)教學(xué)中,如果學(xué)了外語(yǔ)就丟了母語(yǔ),有了外國(guó)文化就拋棄母語(yǔ)文化,這個(gè)世界仍是隔離的世界,那么學(xué)習(xí)外語(yǔ)又有什么意義呢?高素質(zhì)人才的培養(yǎng)同樣呼喚英語(yǔ)文化教學(xué)中的中國(guó)文化教學(xué)。為改變大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)狀,各大高校需積極做出改革措施,實(shí)行教材和教學(xué)改革,借助考試引導(dǎo)強(qiáng)化,再加上教師從旁指點(diǎn),學(xué)生對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的掌握并不難。唯有加強(qiáng)母語(yǔ)文化教學(xué),我國(guó)的大學(xué)生才能吸收西方的優(yōu)秀文化,稟承我國(guó)的民族文化,并將之發(fā)揚(yáng)光大,從而為中華民族的復(fù)興奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn):

[1]從叢.中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000.10.19,(1).

第9篇

論文摘要:通過(guò)分析文化交流的重要性,作者闡述了文化交流與英語(yǔ)教學(xué)之間的關(guān)系,并以此為依據(jù),就扣何在英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)現(xiàn)文化交流的方法及需要注意的問(wèn)題進(jìn)行了詳細(xì)的探討。

語(yǔ)言是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分,它隨民族的發(fā)展而發(fā)展。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會(huì)風(fēng)俗又都在該民族的語(yǔ)言中表現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。隨著國(guó)際交往的迅速發(fā)展,來(lái)自不同國(guó)家或文化背景的人們進(jìn)行著越來(lái)越多的思想交流,被稱為“跨文化的交流”。在跨文化的交流過(guò)程中交流雙方經(jīng)常會(huì)遇到一些障礙。但在許多情況下,交流受阻或失敗不是由語(yǔ)言引起的?!按笾寥藗兊氖澜缬^.思維方式和價(jià)值取向,小至人們的言談舉止、風(fēng)俗習(xí)慣都是文化背景的重要內(nèi)容,都會(huì)影響跨文化交流的順利進(jìn)行?!痹蛟谟凇拔幕町愑绊?誤導(dǎo)信息的獲得,造成交流障礙?!?/p>

英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言,在一定程度上反映出其特定的文化背景,這種特定的文化背景給異國(guó)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者帶來(lái)了一定的困難,并極可能在國(guó)際交往中引起誤解。在我國(guó),大多數(shù)人都是通過(guò)學(xué)習(xí)英語(yǔ)來(lái)了解異國(guó)文化,這使得英語(yǔ)教學(xué)在學(xué)習(xí)異國(guó)文化中占有不可取代的重要地位。在過(guò)去傳統(tǒng)的教與學(xué)過(guò)程中,英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言和文化的這種關(guān)系一直未得到足夠的重視。似乎認(rèn)為只要進(jìn)行聽(tīng),說(shuō),讀,寫(xiě)的訓(xùn)練,掌握了語(yǔ)音,詞匯和語(yǔ)法規(guī)貝}1就能理解英語(yǔ)和用英語(yǔ)進(jìn)行交流。而實(shí)際上由干對(duì)英美文化中一些非語(yǔ)言形式的文化背景、社會(huì)準(zhǔn)則了解不夠,進(jìn)而跨文化交流的能力較差,重視語(yǔ)言形式的學(xué)習(xí)而忽視了語(yǔ)言在實(shí)際場(chǎng)合的運(yùn)用,忽視了東西方文化的差異。結(jié)果,在與外國(guó)人的交流中常常出現(xiàn)障礙,甚至產(chǎn)生誤會(huì)。所以,如何在英語(yǔ)教學(xué)中通過(guò)加強(qiáng)文化教育以達(dá)到跨文化交流的目的變的異常重要。

1、文化交流的重要性

“跨文化交流”是指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交流。在這一過(guò)程中,由干交流的雙方來(lái)自干不同的文化環(huán)境,分別受不同文化背景和生活經(jīng)歷的影響,各自形成不同的語(yǔ)言習(xí)慣,因而人們?cè)诮涣髦锌傁矚g用自己的說(shuō)話方式來(lái)解釋對(duì)方的話語(yǔ),這就可能使他們得出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。

長(zhǎng)期以來(lái),我們的英語(yǔ)教學(xué)側(cè)重于語(yǔ)言教學(xué),一味地傳授語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法知識(shí),強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的正確性,致使學(xué)生不顧場(chǎng)合、時(shí)間、交流對(duì)象及其他因素的差異,一開(kāi)口常常是“漢語(yǔ)思維,英語(yǔ)形式”。這容易引起文化沖突,造成雙方感情上的不愉快。因此,我們應(yīng)該抓住不同語(yǔ)言交流產(chǎn)生誤解和沖突的焦點(diǎn),突破文體障礙,把跨文化交流作為英語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),有針對(duì)性地培養(yǎng)學(xué)生正確得體的跨文化交流能力。

中、英文化的差異范圍較廣,大至社會(huì)階層、家庭結(jié)構(gòu)、職業(yè)活動(dòng),小至約會(huì)、打電話、飲食起居等。如果忽視了這些差異,人們?cè)诮涣髦芯筒荒苷_地表達(dá)自己的思想和意愿而導(dǎo)致交流失敗。為此,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中,不應(yīng)只重視語(yǔ)言教學(xué)而忽視語(yǔ)用教學(xué),而應(yīng)向?qū)W生不斷滲透英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí),指導(dǎo)他們把握主要的語(yǔ)用差異。

1.1文化意識(shí)滲透的內(nèi)容

文化意識(shí)滲透的內(nèi)容可以說(shuō)紛繁復(fù)雜,包羅萬(wàn)象。但其實(shí)我們可以把它們分為兩大類,即知識(shí)文化和交流文化。知識(shí)文化包括社會(huì)組織、政治制度、經(jīng)濟(jì)制度、學(xué)術(shù)思想、民族、宗教、文學(xué)、藝術(shù)、地理、歷史、科技等。交流文化則包括社會(huì)習(xí)俗、風(fēng)土人情、生活習(xí)慣、日常行為準(zhǔn)則等。在教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)的基礎(chǔ)上,針對(duì)教材中所涉及的知識(shí)文化和交流文化內(nèi)容,采用適當(dāng)?shù)姆绞椒椒ㄟM(jìn)行強(qiáng)化和滲透。此外對(duì)干非語(yǔ)言形式的文化如手勢(shì)語(yǔ)、體態(tài)語(yǔ)、聲音聲調(diào)控制,服飾、環(huán)境因素、時(shí)間語(yǔ)言等,教師也可在教學(xué)過(guò)程中進(jìn)行恰如其分的滲透,以引起學(xué)生的注意。

以前,我們?cè)诖髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)中很少?gòu)?qiáng)調(diào)文化教育,近年來(lái)跨文化交流已成為英語(yǔ)界的一個(gè)熱門(mén)話題,在許多高等院校的英語(yǔ)專業(yè),都開(kāi)設(shè)廠跨文化交流的必修課程。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,有一些教師已經(jīng)認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言和文化不可分割的關(guān)系,在教學(xué)中也有意識(shí)地進(jìn)行文化知識(shí)的傳授。這就給英語(yǔ)教學(xué)提出了一個(gè)新的要求:“英語(yǔ)教學(xué)中教師應(yīng)使語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)渾然一體。要使外語(yǔ)教學(xué)從只注重培養(yǎng)語(yǔ)言素質(zhì)和文學(xué)欣賞能力向培養(yǎng)文化素養(yǎng)過(guò)渡,使文化規(guī)則成為交流能力不可缺少的組成部分。”

教材采用原汁原味的語(yǔ)言素材、語(yǔ)言規(guī)范,實(shí)用,內(nèi)容豐富,涉及語(yǔ)言、文化、教育、生物等多方面,其中有很多體現(xiàn)了英美民族文化特點(diǎn)的文章。這樣的選材有利于教師結(jié)合文化背景、文化蘊(yùn)iii,通過(guò)對(duì)比,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中西方文化差異的敏感性,使學(xué)生了解不同國(guó)家的文化特點(diǎn),去其糟粕,取其精華,提高自己的文化素養(yǎng)。“了解中西方文化差異,很重要的是要了解中西方在思想觀念、價(jià)值取向、宗教信仰、審美趣味方面的根本差異?!?/p>

英語(yǔ)教學(xué)中注重文化差異的傳授,會(huì)加深學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)內(nèi)容的理解和掌握,在交流中不至干造成語(yǔ)用失誤。每一種語(yǔ)言都在英語(yǔ)教學(xué)中,不能只單純地傳授語(yǔ)言知識(shí),應(yīng)該盡力引導(dǎo)學(xué)生去認(rèn)識(shí)文化差異,了解西方國(guó)家特別是英語(yǔ)國(guó)家的文化背景。學(xué)生在理解語(yǔ)言時(shí)只注重表層結(jié)構(gòu),往往忽略語(yǔ)言所反映的深層語(yǔ)義。有時(shí)只靠表層結(jié)構(gòu)分析并不能完全正確領(lǐng)會(huì)說(shuō)、寫(xiě)者的真實(shí)意圖,這時(shí),就需要指導(dǎo)學(xué)生依據(jù)自己的文化知識(shí)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行分析、歸納、綜合.推論,以正確理解其所要表達(dá)的言外之意。

1.2文化教學(xué)的重要性

“只注意形式,而不注意語(yǔ)言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語(yǔ)的。”學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的是為了交流。人類的交流不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。要真正掌握一種語(yǔ)言就必須了解這種語(yǔ)言的特定社會(huì)背景,要成功地教授一門(mén)外語(yǔ)就必須重視外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最主要任務(wù)是培養(yǎng)跨文化交流的人才,其最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交流能力。美國(guó)社會(huì)學(xué)家海姆斯曾提出過(guò)交流能力的四個(gè)要素:語(yǔ)法性、可行性、得體性和現(xiàn)實(shí)性。其中得體性和現(xiàn)實(shí)性直接和文化有關(guān)。得體性主要是指在說(shuō)話的對(duì)象、話題、場(chǎng)合、身份等不同的情況下,要使用不同的得體語(yǔ)言,這就涉及到文化背景的問(wèn)題。現(xiàn)實(shí)性主要指要使用真實(shí)、地道的英語(yǔ),這也是只靠語(yǔ)言知識(shí)不能解決的問(wèn)題。文化教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生交流能力的重要組成部分。

文化差異往往會(huì)給語(yǔ)言學(xué)習(xí)及國(guó)際交往帶來(lái)諸多不便,因而,作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,了解目的語(yǔ)與母語(yǔ)之間的文化背景差異極有必要。

1.3文化教育是語(yǔ)言交流的關(guān)鍵

美國(guó)社會(huì)學(xué)家G.R.Tucker和W , ELambet對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)中只教語(yǔ)言不教文化有這樣的看法:我們相信,任何這類企圖都會(huì)使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語(yǔ)言符號(hào)本身,而且也不想了解使用這一符號(hào)系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)提高對(duì)文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動(dòng)力,從而提供了學(xué)習(xí)該民族語(yǔ)言的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)樹(shù)立文化意識(shí),應(yīng)在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化識(shí)。這樣做的好處是:文化知識(shí)加深了學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的了解,語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)同步可以在傳授語(yǔ)音,詞匯,語(yǔ)法等語(yǔ)言知識(shí)時(shí)進(jìn)行。在英語(yǔ)教學(xué)中,可以將日常生活交往中的中西文化差異進(jìn)行總結(jié)歸納,這對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交流能力的提高能起到積極的促進(jìn)作用。

外國(guó)語(yǔ)大學(xué)胡文仲教授指出:“只注意形式,而不注意語(yǔ)言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語(yǔ)的”。這里的內(nèi)涵就是指這種語(yǔ)言的文化成分比如英文諺語(yǔ)中有“all roads lead to Rome."(條條大路通羅馬)這一習(xí)語(yǔ),漢語(yǔ)是用最簡(jiǎn)潔的四個(gè)單詞“殊途同歸”來(lái)表達(dá)的,意思是“通過(guò)不同的途徑達(dá)到同樣的目標(biāo)”,但英語(yǔ)中這個(gè)習(xí)語(yǔ)的意思來(lái)源于西方人對(duì)他們文化根基一古羅馬圣地的崇拜。所以要是不了解英語(yǔ)的文化歷史,難以真正弄明白這個(gè)習(xí)語(yǔ)的確切含義。

2、如何在英語(yǔ)教學(xué)中實(shí)現(xiàn)文化交流

大學(xué)英語(yǔ)作為一門(mén)語(yǔ)言課程,其本身便具有鮮明的文化特征。它通過(guò)語(yǔ)言的教學(xué),向?qū)W生傳遞著異文化圈中的異文化模式,使學(xué)生得以全面了解異域文化,并按照我們民族文化的價(jià)值觀積極地對(duì)之揚(yáng)棄,從而實(shí)現(xiàn)我們民族主流文化的創(chuàng)新,這便是教育的文化傳遞功能,也是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)涵。

其一,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性。對(duì)文化差異的敏感性,就是通過(guò)客觀的、非判斷性的對(duì)比,正確理解本族文化與目的語(yǔ)文化的差異,在擺脫民族中心論的基礎(chǔ)上正確理解另一種文化。對(duì)文化差異的敏感性可分為四個(gè)層次:第一,對(duì)于表面的、明顯的文化特征,人們通常認(rèn)為新奇而富有異國(guó)情調(diào);第二,對(duì)于細(xì)微而有意義的,與自己的文化迥異的文化特征,人們通常認(rèn)為難以置信或難以接受;第三,與第二個(gè)層次類似,區(qū)別只在于通過(guò)道理上的分析認(rèn)為可以接受;第四,能夠做到從對(duì)方的立場(chǎng)出發(fā)來(lái)接受其文化。因此,文化導(dǎo)人應(yīng)通過(guò)對(duì)比來(lái)認(rèn)識(shí)與本族文化不同的文化現(xiàn)象,逐步建立對(duì)文化差異的敏感性,使這些文化現(xiàn)象不再顯得新奇和富有異國(guó)情調(diào)。

其二,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,是實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的一個(gè)重要手段。學(xué)生對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣,把外語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)成樂(lè)事,是外語(yǔ)教學(xué)的最佳境界,也是學(xué)生學(xué)習(xí)進(jìn)步最快的時(shí)候。在以往的教學(xué)中,文化知識(shí)的缺乏常常成為學(xué)生理解語(yǔ)言知識(shí)的障礙。而在教學(xué)中導(dǎo)人相關(guān)文化知識(shí),則會(huì)大大促進(jìn)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的理解,從而使其對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣。這與第一步是相輔相成的。文化導(dǎo)人與英語(yǔ)教學(xué)一樣,不是教師單方面的介紹,而應(yīng)要求學(xué)生共同參與。可以采取多種形式來(lái)實(shí)現(xiàn)這一文化目標(biāo),如角色表演、情景對(duì)話、電影及文學(xué)作品賞析、專題講座等等都是行之有效的方法。

其三,正確理解文化的差異,幫助學(xué)生正確理解中外文化等方面的差異,讓學(xué)生明確地意識(shí)到,無(wú)論我們對(duì)英美文化理解得多么寬廣,跨文化交流中的誤解是不可能完全避免的,但我們可以努力使其減少到最小程度這就要求學(xué)生既要掌握文化的共性,同時(shí)也要更好地理解自身。這不僅有利于增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,也有利于他們英語(yǔ)綜合能力的提高。

3、文化交流過(guò)程中需要注意的問(wèn)題

我們也必須認(rèn)識(shí)到跨文化交流是雙向交流過(guò)程,交流雙方都了解對(duì)方的文化特征,并彼此尊重對(duì)方的文化習(xí)慣,是跨文化交流順利進(jìn)行的必要條件。中國(guó)“人世”以后,隨著國(guó)際交往的更加頻繁,人們將面臨如何與來(lái)自不同國(guó)家、不同文化背景的人相互溝通、交流、合作的問(wèn)題。教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生利用中國(guó)文化與西方文化進(jìn)行對(duì)比,更深刻地揭示西方文化的一些主要特征,加深學(xué)生對(duì)東西方文化差異的分辨、分析能力,從而也加深對(duì)中國(guó)文化本質(zhì)特征的了解。訓(xùn)練他們使用英語(yǔ)中介語(yǔ),宣傳中華文明的燦爛文化,使他們不僅能吸收外來(lái)文化的精華,也成為我國(guó)對(duì)外文化交流的使者。使他們不僅了解本國(guó)的文化,還樂(lè)于接觸、學(xué)習(xí)其它文化,這不僅是學(xué)習(xí)表面的細(xì)節(jié),在日常生活、商業(yè)交往、國(guó)際事務(wù)中能真正尊重西方人的文化,也向他們傳遞中國(guó)的文化,在互相平等、尊重的基礎(chǔ)上加強(qiáng)往來(lái),才能跨越因文化差異造成的障礙。

教師要在教學(xué)中遵循以下幾個(gè)原由:即實(shí)用性原則、階段性原則、適合性原則等。

(1)實(shí)用性原則:指文化導(dǎo)人要注重與日常交流的主要方面緊密聯(lián)系,對(duì)于那些干擾交流的文化因素,應(yīng)該詳細(xì)講解,反復(fù)操練,做到學(xué)以致用;

(2)階段性原則:要求導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)適合學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,注意由淺人深,由現(xiàn)象到本質(zhì),逐步擴(kuò)展其范圍;

(3)適合性原則:要求所導(dǎo)人的文化內(nèi)容應(yīng)該與教材的內(nèi)容有關(guān),或者是教材的拓寬。文化導(dǎo)人教學(xué)應(yīng)充分利用教材中的語(yǔ)言材料,盡可能地與語(yǔ)言教學(xué)同行。

實(shí)踐證明,教師在教學(xué)中遵循了以上幾個(gè)原則,通過(guò)對(duì)東西方文化差異和文化歷史背景的循序漸進(jìn)的介紹,加深了學(xué)生對(duì)教材中涉及到的文章文化的理解,同時(shí)也提高了他們的跨文化交流的能力。

3.1文化教學(xué)的內(nèi)容

我國(guó)語(yǔ)言學(xué)家張占一曾把語(yǔ)言教學(xué)中的文化背景知識(shí)按功能劃分為兩種:知識(shí)文化和交流文化。知識(shí)文化是指一個(gè)民族的政治、經(jīng)濟(jì)、教育、宗教、法律、藝術(shù)等文化知識(shí);交流文化是指兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交流時(shí),那些影響信息準(zhǔn)確傳達(dá)的語(yǔ)言和非語(yǔ)言因素,包括問(wèn)候、致謝、稱呼等習(xí)語(yǔ)和委婉語(yǔ)、禁忌語(yǔ)等。教師要做到既不放棄知識(shí)文化的積累又要加強(qiáng)交流文化的教學(xué)。

文化教學(xué)應(yīng)注重知識(shí)文化,以提高學(xué)生的文化意識(shí)和文化修養(yǎng)為主,了解西方人的價(jià)值觀及思考問(wèn)題的方式等。交流文化的傳授應(yīng)該從日常生活的各個(gè)方面人手,教師主要向?qū)W生講述英漢常用語(yǔ)在語(yǔ)言形式和風(fēng)俗禮儀等方面的差異。

主站蜘蛛池模板: 花蝴蝶直播苹果版| 久久精品国产一区二区三| 中文免费观看视频网站| 日本按摩高潮a级中文片| 全日本爽视频在线| **肉体一级毛片| 斗鱼客服电话24小时人工服务热线| 伊人电影综合网| 成人看片黄a在线观看| 嫩BBB槡BBBB槡BBBB| 亚洲中文字幕无码一久久区| 老少交欧美另类| 国产精品色午夜免费视频| 久久一本一区二区三区| 毛片视频网站在线观看| 国产午夜精品1区2区3福利| eeuss影院www新天堂| 日韩精品一区二区三区中文精品| 免费特级黄毛片| 国产成人精品啪免费视频| 好吊操视频在这星| 久久青草免费91观看| 男人精品网站一区二区三区| 国产成人无码av片在线观看不卡| 一本色道久久88综合日韩精品| 欧美一级久久久久久久大| 再来一次好吗动漫免费观看| 欧美一级特黄乱妇高清视频| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 亚洲AV无码国产精品永久一区| 男生和女生一起差差差很痛的视频| 国产成人免费ā片在线观看老同学| fulidown国产精品合集| 日本视频在线免费| 亚洲欧美日韩综合精品网| 老子影院午夜精品无码| 国产精品99久久久精品无码| yellow视频免费看| 日本里番全彩acg里番下拉式| 亚洲欧美视频一区| 美女AV一区二区三区|