時間:2022-03-03 16:26:33
導語:在當代科學論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。
“反科技”的聲音
“反科技”的聲音早已出現,提出“回歸自然”口號的啟蒙運動時期法國著名思想家盧梭曾就科學技術對人的道德產生消極的社會道德功能展開批判。他指出科學技術在其發展和應用過程中,逐漸成為支配、控制人的工具,人類喪失了自然人性與美德。至19世紀,馬克思比盧梭更為深刻地指出:“在我們這個時代,每一種事物好象都包含有自己的反面。我們看到,機器具有減少人類勞動和使勞動更有效率的神奇力量,然而卻引起了饑餓和過度的疲勞。財富的新源泉,由于某種奇怪的,不可思議的魔力而變成貧困的源泉。技術的勝利,似乎是以道德的敗壞為代價換來的。隨著人類愈益控制自然,個人卻似乎愈益成為別人的奴隸或自身的卑劣行為的奴隸。……我們的一切發現和進步,似乎結果是使物質力量成為有智慧的生命,而人的生命則化為愚鈍的物質力量。現代工業和科學為一方與現代貧困和衰頹為另一方的這種對抗,我們時代的生產力和社會關系之間的這種對抗,是顯而易見的,不可避免的和無庸爭辯的事實。”[4]77520世紀被公認為是科學技術迅速發展的時代,科學技術得到了加速的發展和應用。一方面,科學技術在經濟、社會領域的廣泛應用和滲透,極大地促進了生產力的發展,創造了高度發達的物質文明;另一方面,卻摧毀了人類自身賴以存在的生態環境,導致全球性的生態危機即不可持續發展危機全面爆發的危險,人類又一次遭受著空前的危機考驗。于是,一些學者和思想家繼續對科學技術展開批判,從而審視、反思科學技術,兒童文學界以捍衛孩子未來良好的生存環境為己任,也積極傳達出他們的隱憂與預警意識。
(一)對受控與異化的揭示
周銳在《遙控健身操》中傳達了人類被科技所掌控和異化,必須對科學技術有所限制的觀點,他提醒人們對科技的潛在巨大風險應保持警惕。小說中的“阿嗡”大夫發明了一種遙控機器,在機器中輸入做健身操、表演、講課、背誦課文、洗臉、刷牙等等各色各樣的程序后,再給被遙控的人服下“里應外合劑”,就可以準時準點、準確無誤、身不由己地把設定程序中的各類行為“演練”出來。起初,遙控機器給人們帶來了便利,“舞盲”們吞下“里應外合劑”,就可以瀟灑自如地跳“探戈”、“恰恰”;兩個剛入門的乒乓球愛好者通過遙控技術保證對打三百回合也不會失誤……但弊端也隨之接踵而來。嘗試過“遙控門診”技術苦頭的阿嗡大夫意識到:“遙控健身操無疑是一種了不起的創造。但如若這種創造的結果恰恰只是防礙了人們的發展和創造,那么,盡管已經付出了不少努力,也只得拋棄它。現在差不多每個人體內都存有‘里應外合劑’了,也就是說,大家隨時隨地都會身不由己地接受遙控。要是盜賊設法遙控銀行職員、侵略者遙控了邊防軍……那該多可怕。”(《遙控健身操》)更可怕的是,如果技術被戰爭狂人或恐怖集團所掌握,那么后果不堪設想。由此暴露出科學技術具有統治的意識形態功能,這無疑會嚴重抹殺個體人的自主創新性。哈貝馬斯也認為科學技術必然具有消極的作用,主張把科學技術作為直接的批判對象來加以批判。在周銳的這部短篇小說中,也開始深刻表現技術異化人類的問題了。人們被禁錮在看得見的裝置和看不見的控制中,“越來越少地與人面對面打交道了。電腦自動化管理、自動取款機、自動驗票系統、自動駕駛儀……我們實際上逐漸把自己的日常行為‘托付’給了機器來‘照看’”,甚至于哭、笑等精神活動在小說中也受到了技術的控制,正如生態批評家魯樞元所言:“先進的科學技術正以它的巨大威力滲透到人類個體的情緒領域和精神領域,并力圖以自己的法則和邏輯對人類的內心精神生活實施嚴格精確的、整齊劃一的現代化管理。當科學技術日趨精密復雜時,人卻被簡化了,這又是熱心發展現代科學技術的人們始料不及的。”[5]269這無疑是科技高度發展的信息時代給人類內部帶來的一種本質意義上的“精神污染”。我們如今確已生活在一個機器智能的時代,電腦在某種程度上已成為了當代的機器人保姆,而信息技術目前正以勢不可擋的趨勢向前發展,人類已從中產生了受控感、異己感和非人感,如果我們不想變成冷冰冰的機器,反思是必要的。
(二)科技的尷尬與自然的勝利
如今科技的濫用加劇了對自然環境的破壞,引發了許多新的災害已是不爭的事實。比如殺蟲劑能夠有效地控制農業病蟲害,從而提高農作物產量,但它也會造成食品污染和生態災難。核能的開發能夠緩解能源緊張的局面,但具有高度放射性的核廢料的處理一直是一個非常棘手的問題。氟利昂被應用四十多年之后,科學家卻又發現它對臭氧層有破壞作用。人類現在陷入一個怪圈,總是試圖利用新的發明創造去解決現今不斷顯露出來的應用科技而遺留下的“禍端”。這一切都表明,科學技術存在致命的軟肋,遠非盡善盡美。因而生態文學家認為,技術終究不能替代自然界中活生生的生命體,一切都得服從自然法則的制約。周俊儒、古京雨等兒童文學作家以其作品表明科技不是萬能的,技術制造品無法替代自然生命體維護生態系統平衡的作用。在周俊儒的童話《大紅袍》里,人們用飛機噴撒滅蝗蟲的化學藥劑,雖然殺死了部分蝗蟲,但也殺死了小鳥,殺死了原野上的許多生靈。這充分顯示出科技發明的弊端,因為“鳥兒不但消滅蝗蟲,還可以消滅其他許許多多的害蟲”。(《大紅袍》)而且長期使用藥物滅蝗,也使蝗蟲慢慢產生了抗體,藥物越用越失靈,對環境的危害卻越來越大。于是人們不得不回歸自然原始的方法,借助生物鏈原理用雞來滅蝗蟲。童話中的老公雞“大紅袍”將軍率領滅蝗雞隊伍經過幾次戰斗,徹底消滅了以“大叉腳”為首領的地下蝗蟲大軍,保證了草原的綠意蔥蘢,實現了雞在自然鏈條上的本我價值。古京雨的小說《五月的草場》敘述的是類似的主題。錫林郭勒大草原鬧起了蝗災,一個夏天,幾代蝗蟲輪番爭奪草場上牛羊的口糧,小主人公家承包的草場只一夜功夫就被蝗蟲吃得只剩一個角,“諾大的草場上,聰明無比、無所不能的人卻勝不了小小的蝗蟲。”(《五月的草場》)在小主人公的啟發下,大人們改變了策略,把滅蝗蟲的農藥變為了一千只大黃袍雞。最終當廣袤的草原上又一次展開人蝗大戰的時候,來勢兇猛的土蝗已在小主人公家的草場上銷聲匿跡了,自然原理戰勝了科技發明。其實在《屎殼郎先生波比拉》中,我們也能讀出保冬妮對于大自然雄奇偉力的稱頌和對于科技力量的質疑。六十歲的公象對波比拉說:“自然萬物都有它的規律,該怎么樣就怎么樣。像人那樣為了達到像龜一樣的壽命,一百年,甚至一千年,而去胡作非為,真是聰明反被”,“弱肉強食是非洲自然界不斷進化的客觀規律,沒有誰可以改變……”科學技術未必能夠有效排解非洲草原上每天都會留下成百上千噸的象糞、犀牛糞,而浩浩蕩蕩的屎殼郎隊伍就能把這些垃圾迅速變成小糞球,轉入地下,從而讓非洲的原野肥沃起來,作家以贊美的口吻寫道:“不難想象,如果沒有了這些草原清道夫,阿魯巴平原將會變成什么樣子。”(《屎殼郎先生波比拉》)科學技術未必能夠準確地控制屎殼郎家族的數量,而大自然的生物鏈即能做到這一點,作家寫道:“是啊,從波比拉、坎麗魯出生的那一天起,就有許多危險在等著他們,他們的天敵更是想方設法要吃掉他們。大部分的屎殼郎,來不及生兒育女,命就斷送在那些貪吃的家伙們的嘴里了。正是這些敵人,控制著阿魯巴平原上屎殼郎的數量,讓他們不至于太多,而造成象糞的緊張;又不至于太少,而無法打掃干凈平原上的糞便。”(《屎殼郎先生波比拉》)由此可見再高妙的科技發明也難以真正替代自然界的原生態力量,所以曾經熱切向往人類文明的波比拉最終丟棄了他視若珍寶的人類的“報紙”和他幾次冒著生命危險保護下來的模擬“眼鏡”,愿意做回一只普通的屎殼郎。在周銳的童話《拯救伶仃草》中,2100年的科技已經非常發達,通過時間網人們可以給過去任何時代的人發E-mail。而生活于那個時代的女孩“蜜棗”一雙肌肉萎縮的腿卻無法醫治好。如果女孩生在一百年前,主人公“我”的中醫父親給她開張方子吃點藥,很快就能治愈。盡管后來“蜜棗”收到了主人公父親開出的藥方,可她生活的時代,只能找到29種草藥,少掉的那一味叫伶仃草,它滅絕在污染嚴重的21世紀中期。于是,尚處于21世紀初葉的“我”發起了拯救伶仃草行動,最終讓女孩如愿以償得到了伶仃草。未來先進的科學技術無法拯救女孩的病痛,在一株自然界的植物面前黯然失色。周俊儒的童話《最后一只小鳥》也表現了科技的脆弱,與大自然活生生的生命相比,科技陷入無用的尷尬境地。陽陽的爸爸是一個仿生學家,專門設計、制作各種機器鳥,原因是五十年前鳥類已滅絕,人們尋遍天涯海角也沒再找見一只小鳥。雖然機器鳥制造得惟妙惟肖,酷似真鳥,擁有艷麗的羽毛和美妙的歌喉,可孩子們還是情緒低落,向往著曾在碧海藍天間翩翩舞動的真鳥。那些機器鳥沒有心臟在跳,沒有血液流動,沒有腦子思想,其實質不過是一堆冰冷生硬的鐵片。高科技產品終歸無法給孩子們帶來快樂,只有最后一只小鳥——鳥仙子告別世界的飛翔讓孩子們終生難忘,他們驚異于揮動雙翅翱翔于天際間自然生命的美麗。
1 醫藥檔案的起源、形成與管理
1.1 醫藥檔案的起源
出土卷于是出土醫藥檔案的重要內容,其中以敦煌出土卷子數量居多,敦煌醫學卷子的很大一部分保存收藏于海外。1900年,敦煌莫高窟藏經洞內,發現了封存九百余年的近五萬卷六朝和隋唐五代時期寫錄的卷子書籍,現稱為“敦煌遺書”,其內容涉及我國古代文化的各個方面,是二十世紀人類文化史上的重要發現。這批珍貴文物在發現后不久即大量外流,其中以英人斯坦因和法人伯希和盜劫的卷子(今編號為s和p)最多,現藏英國倫敦博物院和法國巴黎國立圖書館。
醫經殘卷有十余卷,內容包括《內經》、《傷寒論》、《脈經》的片斷及《玄感脈經》、《明堂五臟論》、《五臟論》和《平脈略》等。
針灸殘卷有六卷,包括《新集備急灸經》和灸療圖等。
本草殘卷有七卷,包括《本草經集注》、《新修本草》、《食療本草》等。龍530卷,現藏日本龍谷大學圖書館。首殘尾全,基本完整。《本草經集注》卷一,內容 包括弘景序、序例本文及陶注。抄寫時間,一說據卷末所記為唐開元六年(718年);一說據不避唐諱及實物考證,為六朝寫本。
醫方殘卷有三十余卷,共錄方近千首。其中,有的題有書名,有的為唐人選錄署名醫家的醫方,大多則不知書名及撰者。
藏醫卷,是1983年羅秉芬和黃布凡編譯出版的《敦煌本吐蕃醫學文獻選編》,經藏醫學家強巴赤列審訂,內收敦煌石窟出土的用藏文抄寫的四卷吐蕃時期的藏醫文獻。
2.3 以石刻為主的地面遺存的醫藥檔案
石刻,是先在石頭上寫字再進行雕刻來傳播知識的一種載體。在石頭上刻字是原始人的一種風氣,至今能見到的有石窟、摩崖石刻、石碑乃至莊重的“石經”。
龍門石窟現存窟龕2100多個,碑刻題記23600余塊,其中久負盛名的“龍門二十品”和唐代書法家褚遂良的伊闕佛龕之碑,則是魏碑和初唐楷書藝術的代表作品。窟群中的“藥方洞”洞壁上載有治療40余種疾病的民間驗方,用藥150余種。摩崖石刻也是傳播醫藥知識的方法之一。位于廣西桂林南溪山的劉仙巖上,以粗健的楷書,書刻了宋代宜和年間,當地防治嵐瘴之氣所致病的藥方“養氣湯方”的來源、組方、煮服法與治療效果。石碑傳播醫藥知識較多見,四川綿陽李杜祠的石碑上以隸書為主,書刻了漢代名醫涪翁隱居涪水漁父村時曾用針石治病取效的情況。北宋醫官王惟一為鑄造針灸銅人模型,首先輯寫了《新鑄銅人腧穴針灸圖經》,不久將它用清秀的楷書寫刻于石碑上,內容含十二經、657個穴位,供后人抄錄流傳,洛陽興國寺的一塊石碑上,用楷書刻寫了宋代無際禪師留傳后代的“換骨丹”藥方。由于石碑上的宇可以不斷地拓片流傳,故為后來印刷術的發明打下了基礎。
2.4 以編研成果形式保存下來的醫藥檔案
檔案匯編雖不是檔案原件,但由于是根據檔案編研而成,因此可以與檔案原件具有同等原始性意義,它們也可被列為直接遺存。
一、傳統小學體育課的弊端簡析
1.課程設計的不合理
傳統的體育課程設計仍是沿用傳統的課程設計方法,其內容僅僅為不斷鍛煉小學生的身體健康,從而忽略了考慮學生的學習興趣。眾所周知,男生與女生在體育愛好方面是有較大差異的,男生通常偏向一些劇烈運動,例如足球、籃球之類;而對于女生而言則更喜歡溫和的體育運動,如羽毛球、跳繩等。因此,在體育課程設計方面不能將全班同學等同視之,而應根據學生的不同愛好而制定合理的體育課程。
2.體育目標的不合理定位
從傳統的體育教學來看,時至今日,不乏大型體育盛會的舉辦,但仍存在不少人對體育活動存在誤解。他們總把體育歸為一種單純的競技項目,而忽略的體育活動的本質,即身體素質的培養。在體育活動中,我們不僅應感受到體育活動帶來的個人成就,而是更加關注它給我們帶來的身體素質的提升以及各方面的全面發展。在小學體育教學中亦是如此,體育教師不應單純地關注學生的體育成績,更應該變傳統以分數衡量體育成果的觀念,而是應該讓學生在體育鍛煉中得到身心的全面發展。
3.文化課地位的不斷上升
隨著我國經濟的不斷發展,各方面的競爭壓力逐漸增大,這尤其體現在學生的學習中。論文格式,體育競技。當代的學生為了升學而一而再再而三地擠壓其課余活動時間,小學生亦難逃與此。更有甚者,一些小學教師為了小學生小升初取得更好的成績而占用學生的體育課時間,這不僅不利于學生身體健康的發展,對學生的今后發展也將產生不良影響。
二、小學體育課對學生素質培養若干建議
1.重視體育課堂中德育教育的滲透
(1)對小學生進取精神的培養隨著世界上各重大體育盛會的連連舉辦,各小學的體育活動也開展的如火如荼,這就為小學生進取精神的培養以及心理素質的培養創造了有利條件。但不難發現,由于我國對體育的認知并不成熟,大多數人在觀看這些競技活動時總是忽略運動給選手帶來的快樂而關注各選手的運動成績。論文格式,體育競技。這種錯誤的觀念很容易影響小學生對體育的看法,造成他們在體育中一位求勝的心態,從而忽略了體育給他們帶來的快樂和進取心的培養。因此,體育教師在體育教學中應教導小學生不應一味看中比賽成績,當然,成績可以反映競賽的一方面,但不是競賽的全部,我們應通過競賽的成績激勵自身奮發向上。
眾所周知,任何一項體育運動鍛煉的成效不是一朝一夕可以看見的,而是要通過長時期的鍛煉才可達到的。隨著社會發展步伐的加快,頑強的意志品質已成為人們不可或缺的素質,因此,對于小學生意志品質的培養可以通過體育活動來實現。在體育鍛煉或是競技中,小學生必然會碰到這樣或那樣的困難,同時必然也要面對承受失敗的壓力。論文格式,體育競技。由此可知,在校學生一次又一次地克服困難、勇敢面對失敗后,其意志品質必然會得到巨大的提升。因此,在小學體育教學過程中,教師應多注意對小學生意志的鍛煉,鼓勵其在失敗中仍能享受體育的樂趣。
(2)在追求身體滿足的同時關注小學生心理素質的提高。幫助小學生養成鍛煉身體的良好習慣體育并不僅僅是通過課堂上有限的時間就能達成其效果的,而是要求小學生在課余時間也能養成鍛煉身體的良好習慣。在小學體育課堂上,體育教師應激發小學生參加體育活動的興趣,并教小學生一些簡單的體育活動,如乒乓球、羽毛球等,鼓勵他們在學習之余享受體育帶來的快樂。
三、在體育活動中注重對小學生心理健康的培養
1.體育教師應轉變傳統的教學觀念,在鍛煉小學生身體素質之余多加關注對小學生心理健康的發展。小學生正處于生長的萌芽期,其對外界的認知能力仍要依靠外界的正確引導,同時,由于其年齡小的特點,造成了他們的心理承受能力較弱同時也缺乏一定的團隊精神。針對這些,體育教師可以安排一些體育競技活動,如拔河、球類比賽等,讓小學生在體育活動中感受團隊精神的力量并增強他們的心理素質。
2.指導小學生進行正確的體育活動。由于小學生的年齡較小,身體正處于生長發育階段,所以繼續營養的補充以及強悍的身體。論文格式,體育競技。由于上面提到的,體育教師應鼓勵小學生多參加課余的體育活動,但仍應注意的是,體育教師在體育課上應指引小學生采取正確的方法參加體育鍛煉,以免造成身體損傷等不良后果。論文格式,體育競技。
四、結語
綜上所述,注重體育課的重要性,轉變傳統的體育教學模式,在小學體育教學中加強對學生各方面素質的培養有著一定的積極作用。論文格式,體育競技。因此,各小學、體育老師以及學生家長應轉變傳統的教育觀念,鼓勵小學生積極開展他們所愛好的體育活動,幫助他們重新樹立體育的目標是身體素質提高的理念,讓小學生在體育活動中放松身心,勞逸結合,從而促進文化課成績的提高以及心理素質的發展。
參考文獻:
(新鄉醫學院外國語言學系,河南 新鄉 453003)
【摘 要】學術界一致認為,科技文體的主要功能是傳遞信息,科技翻譯以準確傳遞原文信息、再現原文信息功能為最終目標。然而,很多學者認為科技文體及科技翻譯毫無美感可言,專門從事科技翻譯的譯者亦較少關注如何挖掘原文的美并在譯文中再現這種美。醫學英語及醫學翻譯情況亦是如此。鑒于此,本文首先探討醫學英語在句法層面的美,即簡潔美、邏輯美和修辭美,然后,結合翻譯美學理論,通過實例分析在醫學英語翻譯實踐中譯者應如何再現原文的這些美。
關鍵詞 醫學英語;簡潔美;邏輯美;修辭美;翻譯美學
基金項目:此文為2014年度教育部人文社會科學研究青年基金項目“基于歷時英漢平行語料庫的醫學文獻翻譯研究”(14YJC740084);2014年度河南省教育廳人文社會科學研究規劃項目“醫學漢英平行語料庫的研制及其在翻譯實踐教學中的應用研究”(2014-gh-717);2013年度河南省教育廳人文社會科學研究青年項目“醫學文獻英漢平行語料庫的創建與應用研究”(2013-QN-517)階段性成果。
作者簡介:張志全(1983—),男,河南南樂人,碩士,助教,研究方向為翻譯學、醫學英語。
王連柱(1981—),男,山東鄆城人,碩士,講師,研究方向為語料庫語言學,英語詞匯學。
0 引言
當今世界科技發展日新月異,國際間科技交流日益頻繁,科技翻譯已成為科技工作不可或缺的重要組成部分。科技文體主要包括科學專著、科學論文、科技文獻及科普讀物等,涉及自然科學各個專業的題材。學術界一致認為,科技文體的主要功能是傳遞信息,科技翻譯以準確傳遞原文信息、再現原文信息功能為最終目標,而文學文體的主要功能是美感功能和表情功能。因此,許多學者認為科技文體及科技翻譯無美感可言,美感功能是文學文體的專屬。很多專門從事科技翻譯的譯者亦較少關注如何挖掘原文的美并在譯文中再現這種美。作為科技翻譯的一種,醫學翻譯情況亦是如此。部分研究已開始關注醫學論文摘要翻譯中的美[1],對醫學英語的美及在譯文中如何再現這種美的研究遠遠不夠。
1 翻譯美學理論
作為譯學的邊緣學科,翻譯美學是運用美學和語言學、文化學的基本原理來探討翻譯中的語際轉換的美學問題[2]。翻譯美學認為,翻譯是審美主體通過審美中介將審美客體轉換為另一審美客體的一種審美活動,其中審美主體是譯者,審美中介是譯者的審美意識,審美客體是原文和譯文。翻譯正是譯者對原文的美感體驗產生一種美感凝結,然后用另一種語言再現出來的美學思維活動。翻譯美學指導下的醫學英語翻譯實質是使譯文與原文達到同等的美學效果,其過程實為美學取向的過程。從事醫學翻譯實踐時,譯者須具備敏銳的審美意識,在準確理解原文、分析原文美學特征的基礎上,在譯文中既要忠實再現原文信息,也要再現原文的美學特征,同時還要使譯文在審美價值、審美體驗等方面符合譯入語的規范。
2 醫學英語的美及其翻譯
科技英語語言簡練,邏輯嚴密,行文規范,文體正式,醫學英語屬于科技英語之范疇,其美學特征在句法上主要表現為:簡潔美、邏輯美和修辭美,其中簡潔美主要體現在大量使用名詞化結構上。下面將分別探討醫學英語的這些美,并分析譯者應如何再現原文的美,所有實例均出自筆者所授醫學英語課程教材《醫學英語新教程》[3],譯文均為筆者提供。
2.1 簡潔美
大量使用名詞化結構是醫學英語的一大特點,因為醫學文體要求“行文簡潔、表達客觀、內容確切、信息量大、強調存在的事實,而非某一行為”[4]。醫學英語中,名詞化結構可使表達客觀、句型簡潔。翻譯時,一般要按照漢語表達習慣譯成動詞結構,以符合譯入語的語言審美規范。
(1)Clearly, greater activity results in greater energy expenditure.
譯文:很顯然,活動量越大,消耗能量越多。
例句中“greater activity”和“greater energy expenditure”是由動詞“act”和“expend”形成的名詞化結構。若不將之譯為對應的動詞結構,譯文不符合漢語的表達習慣和審美規范。
(2)The effectiveness of corticosteroids as treatment for many inflammatory diseases has been approved.
譯文:已證實,皮質類固醇可有效治療多種炎癥性疾病。
例句中“The effectiveness of…”是由形容詞“effective”所形成的名詞化結構。若按字面意思翻譯,譯文看似忠實原文,實則拗口,不如將之與后面的動詞構成動詞結構,這樣才符合漢語的語言審美規范。
2.2 邏輯美
科技英語最具特色的美就是邏輯美[5]。科技英語在表述科技事實和概念時,常用邏輯嚴密、結構嚴謹的句式闡釋因果、條件等邏輯關系。譯者應仔細分析原文的句式結構,理清其中的邏輯關系,用符合漢語表達習慣的句式準確傳達原文的推理關系,再現原文的邏輯美。
(1)Physiological stress represents a wide range of physical responses that occur as a direct effect of a stressor causing an upset in the homeostasis of the body.
譯文:生理性應激是指一系列由某種可導致機體內環境穩態紊亂的應激原直接誘發的身體反應。
例句中“that”引導的定語從句、介詞短語“as a direct effect of”和非謂語動詞“causing”共同構成原文嚴密的邏輯關系,其中“causing”邏輯主語是“a stressor”。翻譯時,應理清這些邏輯關系,以漢語“的”字結構再現原文的邏輯美。
(2)The success of physiology in explaining how organisms perform their daily tasks is based on the notion that they are intricate and exquisite machines whose operation is governed by the laws of physics and chemistry.
譯文:生理學可成功解釋生物體是如何進行日常活動的,這是由于生物體就好比是結構復雜且靈巧的機器,其操作過程受物理和化學規律的調控。
例句是個復合句,主語中包含一個how引導的賓語從句,謂語中包含一個that引導的同位語從句,其中還包含一個whose引導的定語從句。翻譯時,應首先分析原文中復雜的句式,理清三個從句與上下文的邏輯關系,原文中代詞“they”在漢語中需明示出所指,并用“其”翻譯原文中引導詞“whose”,以再現原文的邏輯美。
2.3 修辭美
修辭手法并非文學文體的專利,在科技英語中的應用日益增多。優秀的英語科技文章及其譯文也是富有美感的[5]。科技英語中常用的修辭手法包括排比、暗喻、借代等。翻譯時,應竭力保留原文的修辭色彩,再現原文的修辭美。
(1)Our heart beat increases to the point of pounding, blood pressure rises, respiration quickens, and perspiration increases.
譯文:我們的心臟砰砰直跳,血壓升高,呼吸加速,出汗增加。
例句有兩種修飾手法,一是由“pounding”構成的擬聲法,一是由三個分句構成的排比或平行結構,句式相同,以加強語氣。翻譯時,應再現原文的修辭色彩。
(2)In fact, the seeds of disease often lie within the adaptive mechanisms of the body itself, mechanisms that constitute a potential two-edged sword.
譯文:事實上,疾病的種子往往存在于機體自身的適應機制中,而這種機制本身可能就是一把雙刃劍。
例句有兩處暗喻的修辭手法,一處是“the seeds of disease”,將疾病比喻成植物,一處是“mechanisms that constitute a potential two-edged sword”,將機體的適應機制比喻成一把雙刃劍。翻譯時,應保留原文的比喻色彩,再現原文藝術化的語言和修辭美。
3 結語
作為科技英語的一個分支,醫學英語在句法上具有簡潔美、邏輯美和修辭美等美學特征。醫學翻譯和文學翻譯一樣,不僅要求譯者忠實再現原文的內容,語言表達通順流暢,而且要求譯者具備敏銳的審美意識,能清楚認識漢英兩種語言審美的異同,竭力再現原文的美學價值,即所謂“雅”,給譯文讀者以美的享受,也有利于譯文整體質量的提升。
參考文獻
[1]李亮,范武邱.醫學論文摘要英譯的美學視角[J].中國科技翻譯,2014(2):12-15.
[2]劉宓慶.當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
[3]王蘭英,王玉安.醫學英語新教程(上冊)[M].上海:復旦大學出版社,2012.
[4]李清華.醫學英語實用翻譯教程[M].上海:世界圖書出版公司,2012:35.
Abstract: In the twenty-first century with the rapid development of science and technology, a great number of high-level translators for science and technology are still in urgent need. In this paper, English-Chinese Translation for Science and Technology: A Practical Approach is briefly reviewed. It is pointed out that to handle the conflicts between the cultivation of translators in the university education and the actual needs of the translation market, much attention should be paid to the development of textbooks on translation for science and technology and to translation teaching.
關鍵詞: 科技英語;翻譯;教材;翻譯人才培養
Key words: English for science and technology;translation;textbook;qualified translator cultivation
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1006-4311(2014)32-0263-03
0 引言
科技作為人類追求自我發展和完善的工具永遠離不開人文。二十一世紀是科技發展迅猛的時代,科技翻譯在促進世界各國科技的研發以及文化交流中發揮了極為重要的作用。當前,不少人包括一些翻譯教育人士,依然認為科技翻譯或技術翻譯是一種低層次的詞語轉換行為,跟文學翻譯無法相提并論。正如《技術翻譯:技術文獻翻譯中的可用性策略》的作者朱迪?拜恩(Jody Byrne)指出,技術翻譯長期被視為翻譯界的丑小鴨,尤其在學術領域,它常被歸諸于最低級的翻譯活動。[1](任朝迎譯)。就我國的翻譯現狀而言,從規模上看,可以稱得上“翻譯大國”,但并不是一個“翻譯強國”,真正高水平的職業譯者很少。由此,我國的翻譯人才培養引起社會各界越來越多的關注,得到了較為迅速的發展。截至2010年9月,獲準試辦翻譯本科專業的高校達31所,獲準試辦翻譯碩士專業的也已達158所[2],現在開辦翻譯本科和碩士專業的高校則更多。然而,在目前高校的翻譯本科、碩士教學中,重理論、輕實踐盛行,教學內容仍以講授翻譯理論、翻譯史及文學翻譯為主。有些高校雖開設了非文學翻譯課程和科技英語翻譯課程,但真正做到把科技翻譯、工程翻譯等作為教學內容的課程卻少之又少,教學內容大多與翻譯市場的社會性、實踐性需求嚴重脫節,科技翻譯人才培養沒有受到應有的重視。鑒于此,本文在概述《科技英語翻譯實用教程》[3](以下簡稱《教程》)所編寫的主要內容及特點基礎上,反思我國科技翻譯人才培養現狀,提出要解決高校培養的科技英語翻譯人才與社會需求脫節之間的矛盾,很重要的兩個環節就在于解決科技翻譯教材建設問題和翻譯教學問題。科技翻譯人才培養就是要以科技翻譯教材的內容為突破口,將教材內容與翻譯市場需求、將教材內容與學生的需求、將翻譯教學內容與各專業學科和翻譯理論緊密結合在一起,使科技翻譯人才的培養滿足社會需要。
1 《教程》一書的主要內容及特點
《教程》一書共三個部分十八章。第一部理論篇,包括第一章和第二章;第二部分技巧實踐篇,包括第三章到第十五章;第三部特殊應用篇,包括從第十六章到第十八章。每一章都配有科技英語翻譯實踐篇、練習以及專題常用詞匯。此外,在素材專業領域的選擇方面,《教程》不僅把管理科學和社會科學領域中的素材囊括其中,而且還選取了科幻小說題材,拓寬了狹隘的科技翻譯的教學和實踐內容,有利于科技翻譯人才的培養。
第一章對科技英語及其文體特點、科技翻譯標準以及適用理論、科技英語翻譯技巧和科技翻譯發展歷史進行了概述,并以《科學美國人》等科普類雜志上的英語原文為實踐篇進行。第二章主要討論英漢兩種語言在思維和文字方面的對比,并以科幻小說為專題進行實踐練習。過去科幻小說中的很多科幻技術已經完全成為當今現實生活中不可缺少的工具或設備,如計算機、手機以及機器手在工業上的應用等,故此專題能為拓寬學習者視野,提高其學習興趣。
從第三章到第十五章,每章分別從直譯和意譯、音譯與形譯、順譯與倒譯、分譯與合譯、重組法、轉譯法、增譯與減譯、正反譯法、替代法以及重復法等翻譯技巧的定義、類型或應用等方面進行闡述,并以不同專業專題,如計算機、信息與自動化、電力、管理、材料、建筑、機械、農業、交通運輸、環境、地質、測量、采礦、礦物加工、冶金、林業、生命科學和社會科學等方面的科技文獻為翻譯實踐篇進行分析講解。與其它翻譯教材相比,《教程》在翻譯理論上著墨不多,除一般性概念外,稍加了一些邏輯辯論;忽略了那些存在爭議或只在英語學界存在的理論研討部分;降低了《教程》的學習難度,使更多學習者能進行無障礙學習;精簡了《教程》的文本結構,突出《教程》編寫的工具性目的,具有現實性意義。
第十六章和第十七章分別介紹了科技英語論文摘要的特點、類型、常用句型以及科技英語中圖形、位置的表達方式和翻譯方法。第十八章就科技英語中數量、倍數的常見表達方式及其翻譯進行了總結。本書所選的單句和語篇,多選自近3年內各專業領域資料,既側重于專業性基礎英語,為學生學習英語提供新視野,又緊跟時代步伐,密切關注相關的科技發展動態和現代科技前沿,為學生實現英語的工具功能提供新的體驗。
《教程》在每章介紹基礎翻譯理論后,附上或選自國際知名刊物如Nature、Science等的文章,或選自專業英語書籍的語篇,進行翻譯實踐。這些文章既涉及科學論文又涉及知識產權專利、操作說明書等。編者對節選文章中的復雜句和長難句做了詳細的分析,書后附有參考譯文。這不僅有利于讀者學習科學期刊的語言風格,更有助于提高其用英語撰寫科學論文的能力和與外籍人士就專業技術進行溝通的能力。《教程》的出版,對科技英語的翻譯教學和翻譯人才的培養具有一定的應用價值。
然而,盡管編者盡全力進行編寫創新,《教程》一書仍存在一些問題。
①排版問題。盡管《教程》在總體設計上把所有編寫內容分為三個部分,合理而有創新,不過由于排版失誤,導致目錄導讀與書中內容不一致,如目錄頁中缺少了“第一部分為理論篇、第二部分為技巧實踐篇、第三部分為特殊應用篇”,這使得讀者在閱讀和使用時,容易喪失對全書把握的整體觀。
②編寫內容。《教程》內容覆蓋面廣、選材新,但因篇幅限制,各專業所選取的材料不夠豐富,各章所附的常用科技詞匯比較有限。對翻譯專業學生或英語專業學生來說,即使學會使用這些詞匯,也仍與用英語進行科研交流的行業人員差距甚大,因此,在詞匯方面還需提供更多參考文獻,方便自學。
從本質上說,科學是探索客觀規律的活動,而語言僅是用于描述其內容的工具,不管使用漢語還是使用英語,都必須遵循符合客觀事實的原則。然而,由于參編人員都只具有英語文學專業背景而缺乏專業背景,書中某些地方的譯文,難免有失準確。例如:
原文:The two methods, overall least squares fitting and B-spline approximation, are both sensitive to noise because the former is based on the minimum sum of squares of geometric distance and the latter is based on pixel interpolation.[3]
譯文:最小二乘法和B樣條優化逼近這兩種方法,因為分別建立在幾何距離平方的最小值和對像素插值的基礎上,均易受到噪聲的影響。[3]
對照原文初看,原譯文似乎并無不妥。不過對專業人員而言,原譯文顯然欠準確。顯而易見,這是因編者缺乏相關專業背景知識所致,因為平方和的最小值與平方的最小值和是兩個完全不同的概念。
建議改譯:最小二乘擬合法和B樣條近似法這兩種方法均易受到噪聲的影響,因為前者以幾何距離平方和的最小值為基礎,后者以像素插值為基礎。
因此,為了確保譯文的真實性和可靠性,在翻譯專業語篇時,今后還需要加強與專業人員的密切合作,對譯文進行修改潤色,盡量避免科學文本在翻譯過程中的意義
損耗。
2 《教程》一書引發的思考
正如有識之士指出,國家對翻譯人才的需求早已不限于文藝領域,涉及當代經濟、科技等實用領域的翻譯已上升為翻譯實踐的主體。[4]這就意味著,高校對翻譯人才的培養如果要滿足社會市場的需要,就必須進行一系列教學以及管理上的改革。而教材建設和課堂教學正是這一系列翻譯教育改革中不可或缺的環節,事實上,重視翻譯教材建設,重視翻譯教學也是提高翻譯教學質量、培養翻譯人才必不可少的重要措施。
2.1 重視科技翻譯人才的培養應加強教材建設 翻譯教材建設應該體現工具性特點。蔡基剛教授曾明確指出:“目前我國大學英語教材基本上都是選取富于精神內涵的材料作為課文”,這“只會使我們的外語教學脫離實際,變得毫無生氣,使我們的學生無法應對現實世界的需要”。換言之,“大學英語教材不應只是人文性和一般文化介紹,還應具有一定的知識性和學科性。”[5]
“近十年來,有關語種互譯的教材變得紅紅火火,如英漢翻譯教程,包括正式出版和內部使用的不少于100種,但重復多,創新少。”[6]如此重復編寫教材,明顯不利于翻譯教學以及對翻譯人才的培養。現在的翻譯教材建設情況,與十多年前相比,無論從數量、質量、編寫內容等方面都已有很大改觀。不過,總的來看,翻譯教材,特別是翻譯碩士階段的教材,基本仍以翻譯理論和文學翻譯居多,其編寫內容跟職業翻譯實踐的關系并不密切。即使是科技翻譯教材,情況也是如此,科技翻譯的實用性、工具性未能凸顯
出來。
科技英語屬于專門用途英語的一個分支,其在國內的發展受到了越來越多的關注,有些高校把科技英語作為課程甚至是專業方向進行了設置。要開展好科技英語的教學,就必須建設合適的科技英語系列教材,并要“具有一定的知識性和學科性”的特點,這樣教材建設才不會“忽視大學生的專業特點和個人需要,忽視社會需要”。[5]
科技英語翻譯是一門實踐性很強的工作,涉及到各個方面的專業知識,不同專業如地質、采礦、冶金、材料、機械、電力、儀器儀表等都有各自的專業詞匯。“科技翻譯工作者要熟悉所服務的行業的基本情況和所涉及的專業知識以及自然科學知識。英語能力只是科技翻譯的一個要素和基本能力,如果沒有相當的專業知識作為支撐,是無法正確的理解科技文獻和工程技術人員的講話內容的。”[7]科技翻譯工作者應該是通才基礎上的專才,雜家基礎上的
專家。[8]
《教程》正是基于社會的需求,學生個人的需求,在教材內容編寫的社會性和實踐性方面進行了有益的嘗試,把實用的翻譯技巧與專業知識進行了有機結合。無論例句還是語篇翻譯實踐或練習,都涉及到科技英語的十多個專業領域,啟發學生站在學科前沿高度,深刻把握市場需求,有意識地引導學生拓寬知識面,學習市場急需的技能,以適應當今科技迅猛發展的人才要求。因此,《教程》在一定程度上實現了翻譯教材應具有工具性和實用性特的編寫
目的。
2.2 重視科技翻譯人才的培養應依托基于內容、重在實踐的課堂教學 科技翻譯人才的培養不僅需要一批具有知識性和學科性特點的高質量教材,同時還需要高質量高效率的翻譯課堂教學。科技翻譯課堂教學過程中,翻譯授課教師不僅需要選用合適的教材和教學內容,以教學內容為依托,絕不能偏離科技題材或其他應用性題材;而且還需要以任務型教學理論為指導,以社會翻譯項目為導向,構建一種新型的課堂社會化教學模式,即“將翻譯課堂教學與社會翻譯實踐操作模式相結合,讓學生在具體的翻譯項目運作過程中,通過各種互動、合作式學習來獲取知識,提高學生翻譯能力而構建的一種新型教學模式。”[9]。道理說一千遍不如親自體驗一次,與其灌輸學生很多生硬的翻譯理論,不如直接讓學生進行翻譯活動更有實際效果。這就要求翻譯課堂的教學回歸翻譯實踐的本質,重視社會翻譯實踐教學。
就翻譯實踐市場而言,科技英語翻譯無疑具有巨大的發展和應用前景。對翻譯教育而言,目前我國已經建成從本科、碩士到博士完整的、多層次的翻譯人才培養體系,不過,科技英語翻譯人才的培養依然任重而道遠。在科技翻譯人才培養過程中,既應重視學生的個體需求,也應重視社會的需求,并在加強翻譯教材建設的同時,適當調整翻譯課程的授課內容,建立以內容為依托、以任務型教學理論為指導的課堂社會化教學模式,同時增加實踐教學環節,充分利用網上教學,指導學生處理翻譯同類文本時,尤其是在翻譯自己并不熟悉的專業領域題材時所遇到的實際問題。這樣,就不會把學生培養成一批批的脫離社會需求的“學生產品”,而是將他們培養成為滿足社會性和實踐性需求的合格的科技英語翻譯人才,從而全方位提高翻譯教育質量。
參考文獻:
[1]Byrne, Jody. Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation [M]. Dordrecht Springer,2006.
[2]翻譯本科專業試點院校名單.翻譯碩士專業試點院校名單[J].中國翻譯,2011(2).
[3]任朝迎,李桂麗,劉芳.科技英語翻譯實用教程[M].杭州:浙江大學出版社,2013.
[4]盧思源,吳啟金.展望21世紀的翻譯教學與研究[J].中國翻譯,2000(1).
[5]蔡基剛.全球化背景下外語教學工具與素質之爭的意義[J].外國語,2010(6).
[6]許鈞.切實加強譯學研究和翻譯學科建設[J].中國翻譯,2001b,(1).
[7]楊會軍.科技翻譯人員綜合素質的培養與提高[J].上海翻譯,2006(2).
(1焦作市農林科學研究院,河南焦作454002;2南開大學商學院,天津300071)
摘要:信息是情報科學研究的對象,信息服務是農業信息化發展的核心。隨著情報科學和農業信息化的發展,兩者之間的交集越來越多,但是兩者之間的研究卻很少。為探究情報科學對現代農業信息化的影響,文章對情報學原理中的離散分布原理、有序性原理、相關性原理、易用性原理、小世界原理和對數透視原理6 個原理在農業信息化中的應用進行探討,以期通過情報學的角度更好地組織、序化農業情報信息,滿足農業信息化過程中日益增長的情報信息需求。
關鍵詞 :情報學;原理;農業;信息化
中圖分類號:S126 文獻標志碼:A 論文編號:2014-0224
0 引言
農業信息化是現代農業建設的主要內容,是建設現代農業的必然要求[1]。隨著農業信息化建設步伐的加快,農業信息已經成為促進農民增收的重要生產要素[2]。網絡基礎設施的建設,農業信息系統、信息網站的大量出現,極大地改變了農民的生產方式和生活方式,提高了廣大農民對生產信息、銷售信息、生活信息的獲取能力和運用能力,使他們由過去的主觀臆測、盲目生產與銷售,轉變為通過各種信息渠道及時、準確地了解市場需求,利用農業科學技術生產出滿足市場需求的高質量的產品,提高市場競爭力[3]。
但是不可否認,中國農業信息化起步較晚,農業信息化水平和發達國家相比差距仍然較大。情報學是一門以信息、知識和情報為研究對象的科學,在網絡越來越重要的今天,情報學以數字化、網絡化信息為研究對象,具體地講,它研究網絡環境下數字化信息的生產、傳遞及其效用的發揮[4]。在中國農業信息化發展的過程中引入情報學相關原理,吸取情報科學中的精華取長補短,對于更好的組織、序化農業信息,提高信息技術和信息系統在現代農業中的利用效率,滿足農業信息化過程中日益增加的情報信息需求,具有重要意義。
1 情報科學和農業信息化
情報科學是以信息、知識和情報為研究對象的科學,而伴隨著情報科學的不斷發展,情報科學逐步向信息科學和知識科學延伸。王知津[5]認為情報科學是研究知識與知識活動規律的科學,它建立在知識基礎之上,并以知識為中心。當代情報科學真正的價值在于為知識的有效利用和知識共享創造便利條件,推動社會和經濟的發展。而情報科學的研究對象則是如何更好的開發信息資源、改善信息資源的管理,并因此提高生產中的信息科技含量,從而提高勞動效率。
信息技術的進步使得傳統農業和快速發展起來的信息科學、計算機科學和人工智能緊密的聯系起來。楊寶祝[6]認為農業信息化是在農業領域充分運用信息技術的方法、手段和最新成果,開發利用各種農業信息資源,培育和發展以智能化工具為代表的全新生產力,應用于農業生產、加工和銷售過程中去,快速提高農業生產效率,大大減少農業流通損耗,加速實現農業產業化和現代化的完整過程。當一個國家信息產業在農業中的附加值達到或超過農業總產值的50%時,就認為農業實現了信息化,利用農業信息化技術來解決農業問題,是當前加快農業、農村發展的最好途徑[7]。
2 情報科學對農業信息化的影響
事物間是普遍聯系的。隨著現代農業的發展,情報科學和農業信息化之間的交集越來越多,當從不同角度去研究農業信息化過程中出現的問題時,更容易打破慣性思維,找出解決問題的新方法。隨著情報科學和農業信息化之間的交集越來越深入,農業信息中的文字、符號、圖像、聲音、視頻等形式的媒體,都可以當做情報科學中的情報源進行處理,運用情報技術進行分析,從而從大量的農業信息中獲得我們所需要的農業情報信息。農業情報信息作為農業信息化的重要內容,在推進城鄉一體化發展和促進農業增效、農民增收中將會發揮著十分重要的作用[8]。
在美國,農業信息化邁入自動控制技術的開發及網絡技術的應用階段,特別是在農場的生產和控制等管理過程中,計算機等高新技術的應用,為農業生產和研究帶來了高質量、高效率和高效益[9]。在日本,借助于公共電話網、專用通訊網和無線尋呼網等開發出來的農業技術情報網絡系統,使個人計算機和大型數據庫系統、互聯網網絡系統、氣象情報系統、溫室無人管理系統和高效農業生產管理系統等聯接起來,可以讓用戶做到隨時利用入網的各種數據查詢自己需要的信息[10]。在中國,閻莉莉[11]認為中國已進入知識經濟時代,社會經濟建立在知識和信息的生產、分配與使用基礎之上,情報信息成為經濟發展的重要的戰略資源,信息情報和信息情報產業將成為現代經濟增長的巨大推動力量。涉農情報信息作為農村發展的重要戰略資源,必將在國內農業生產和農村社會事業發展中發揮重要的作用。
3 情報學原理在農業信息化中的應用
互聯網的普及使得情報學的研究范圍被外延到農業領域,農業信息情報將會成為農業經濟發展的重要推動力量。情報學起源于20世紀40年代中期,是一門發展中的新科學,主要研究如何有效的運用信息、知識和情報,目前以成為一門涉及自然、社會和技術的交叉學科。馬費成[12]認為情報學有離散分布原理、有序性原理、相關性原理以及情報交流獲取的易用性原理、小世界原理和對數透視原理,并在這些基本原理的基礎上論述了它們對于構建情報學理論體系的作用與影響。筆者從情報學的角度看待現代農業信息化,有利于2 個學科之間多元化發展,提高農業情報信息的分析、提煉水平,使農業情報信息增值,滿足農業信息化過程中日益增長的情報信息需求。
3.1 離散分布原理在農業信息化中的應用
農業信息、知識和情報在農業各領域內是以離散的狀態分布的,并趨向集中。所以可以研究如何甄別出農業信息最集中地區域,以便以最小的成本獲取最優質的農業信息。被認為情報學基本定律的Bradford 定律在農業信息中同樣可以應用,如農業中某一類科學論文大約會有2/3 發表在少數幾種期刊中,而剩余論文則分散于大量其他的期刊中,同樣,農村按人口的分布和按收入水平的分布也可以得到類似的分布。這種在離散分布的基礎上表現出向核心區域集中趨勢的表現,在現代農業各領域中具有普遍的意義。
3.2 有序性原理在農業信息化中的應用
人類創造時的有序性和科學體系發展時的有序性決定了情報結構是有序存在的。農業科學是一門累積性特別強的自然科學,當新信息進入農業信息系統時,為了防止信息增多導致的系統混亂,必須要對信息進行人為的整理和組織。情報學有序性原理在農業中的體現,并不是說它能在農業信息系統中自動形成有序的信息結構,而是說可以利用情報學有序性原理對農業信息結構的規律進行研究,建設更有效率、更方便的農業信息系統。例如,在情報生產過程中,無論是網絡鏈接系統還是RSS的知識信息聚類,都是情報結構有序性的體現,而這些在現代農業信息化建設的過程中都能起到基礎性的作用,能夠有效提高農業信息系統中信息資源的利用效率。
3.3 相關性原理在農業信息化中的應用
用戶如何查找想要的情報信息,一直是情報學研究的重點。在現代農業信息化的過程中,情報學的相關性原理同樣是農業情報信息有效檢索和組織的基礎。任何情報信息的檢索系統都是通過對相關情報信息的有序組織,為用戶提供檢索服務的,沒有相關性,就無法獲得想要的情報信息。而農業信息體系具有的累積性、交叉性、時效性和國際性,使得農業情報信息無論是在橫向的各知識領域之間,還是在縱向的不同級別之間,都存在著極強的相關性。隨著農業信息化的不斷深入,人們對農業信息的處理也由最初簡單的存儲和排序,逐步向信息的歸納、分析和推理等方面發展,情報的相關性原理隨著農業信息化技術的發展正在發揮著越來越重要的作用。
3.4 易用性原理在農業信息化中的應用
人類交流和獲取信息總是趨向最便捷的方式,追求最小成本和最大效益。發源于語言應用領域的齊夫定律所提出的省力法則在現代農業領域也具有普遍性意義。例如,農產品生產、存儲和加工的地點選擇,農業氣象情報的獲取途徑,使用農藥化肥的方式等,都適用齊夫定律的省力法則。而在農業情報信息方面,則有一個有趣的現象,用戶對情報信息的獲取過程中,情報信息獲取途徑的便捷性往往是第一位的,而對情報信息的質量要求,往往是排在第二位的,這也就是電視和廣播能夠成為農民信息需求最主要信息源的原因。所以,在現代農業信息化建設中,要考慮到不同情報信息渠道對于不同用戶來說易用性是不同的,合理的利用情報信息的易用性原理,能夠使得農業情報信息的使用更加方便快捷。
3.5 小世界原理在農業信息化中的應用
世界上任意挑選出2 個人,最少通過幾個人能讓2個人聯系上?網絡中任意2 個節點,最少通過幾個節點能讓相關信息通過?小世界理論認為通常這個數字是6[13-14]。也就是說,無論世界再大、人口再多、網絡結構再復雜,人際間的情報信息傳遞總是能實現的。隨著現代農業信息化的不斷發展,農業信息的數量呈指數型增長,這時準確、有效、快捷的農業信息檢索成為不得不面對的問題。如果在農業信息生產、獲取、傳遞和利用的過程中,在各類農業信息網站、網絡目錄、網頁和用戶之間增加有效鏈接,優化情報信息的傳遞路徑,就可以通過有限的路徑將用戶和信息聯系起來,同時也增加了農業情報信息的易用性。
3.6 對數透視原理在農業信息化中的應用
對數透視原理研究的是外界物理刺激在人類感官系統中的反應機制,普遍存在于人類對各學科專業領域的認識研究,例如,早期的地心說就是對數透視對物理對象帶來的認識扭曲。在農業信息中,信息的分布是均勻的,但距離用戶時間和空間較近的農業情報信息則會優先被獲取,并占用戶信息感知量的很大一部分。也就是說農業信息用戶獲取的最多的情報信息來自于農業領域。但現代農業的信息化是不可能脫離其他學科領域而孤立發展的,對數透視原理揭示了農業信息化在物理空間和認知空間的差異,通過對數透視原理的研究,可以使人們更好地認識物理空間的農業信息和進入認知空間的農業情報信息之間的差異,為農業信息化的定量化研究提供理論和方法。
4 討論
農業信息是普遍存在的,但并非所有農業信息都是農業信息資源,只有經過序化與組織的農業信息在農業信息化中才是可用的。情報科學的研究范圍包括信息的加工、處理和傳遞等相關技術,在農業信息化的過程中,加入情報科學的相關元素,對農業信息化發展進程的幫助將會是巨大的。在當前,隨著農業經營主體向農民專業合作社、專業大戶和農業產業龍頭企業等新型經營主體的轉變,農業經營主體對農業信息的需求越來越專業、越來越系統,這就迫切需要提供整合加工好的農業信息[15]。然而,在如今農業信息化領域,全國已有2200 多個農業網站,此外還有了地理信息系統、遙感技術應用、決策支持系統、信息管理系統和專家系統等信息化成果,這些信息平臺擁有龐大的農業信息,但只有經過加工處理過的信息才能成為農業信息資源,因此情報科學能夠對農業信息化的發展起到重要的作用。
情報科學是一個具有跨學科思維研究的學科,目前在語言學、經濟學、心理學和管理學等學科中的某些領域已經有了很深的聯系[16]。同樣,情報科學在農業信息化的領域內,也有很多交叉相關的地方,在當前信息就是效率、信息就是第一生產力的今天,情報科學對農業信息化的意義不言而喻。但目前為止,國內學者對情報科學和農業信息化之間的相關研究非常少,筆者也僅是從情報學基本原理的角度對農業信息化的發展進行了初步探討,希望能引起相關學者對情報科學和農業信息化之間的思考,但文章沒有涉及到情報技術在農業信息化方面的應用,需要接下來進一步的探討和研究。
參考文獻
[1] 趙旭強.試論農業信息化與現代農業[J].中國農學通報,2007,23(10):227-229.
[2] 趙穎文,樂冬.中國農業信息網站發展面臨的困境及對策分析[J].農學學報,2011(4):54-57.
[3] 譚玲玲.農業信息化對農業經濟增長的作用機理研究[J].安徽農業科學,2013,41(9):4174-4176.
[4] 王知津,張桂玲.網絡情報學初探[J].情報科學,2002,20(11):1121-1125.
[5] 王知津,陳芳芳.從情報科學到知識科學[J].情報科學,2007,25(9):1281-1286.
[6] 楊寶祝.以農業信息化促進農業產業化[J].中國農業信息,2013(3):33-35.
[7] 高萬林,張港紅,李楨等.關于農業信息化與農村信息化關系的探討[J].中國農學通報,2011,27(1):466-470.
[8] 蘆天罡,李顯友,高曉紅等.構建都市型現代農業信息綜合服務體系的思考[J].農學學報,2011(4):58-61.
[9] 北京市科學技術情報研究所.美國農業信息化發展的進程和特點[J].中國農業信息,2013(5):44-46.
[10] 楊藝.淺談日本農業信息化的發展及啟示[J].現代日本經濟,2005(6):60-62.
[11] 閻莉莉.情報信息在我國社會主義新農村建設中的地位和作用[J].農業網絡信息,2007(7):42-44.
[12] 馬費成.論情報學的基本原理及理論體系構建[J].情報學報,2007,26(1):3-13.
[13] Travers J, Milgram S. An experimental study of the small world problem[J]. Sociometry,1969(32):425-443.
[14] 劉植惠.大世界悖理與小世界現象[J].重慶圖情研究,2006(1):3.
【關鍵詞】人類學轉向/人種志方法/科學技術人類學/文化解釋學/本土方法論
【正文】
社會學與人類學1是兩個有著密切關系的獨立學科,在它們的發展史中,其理論與方法的互相滲透與借鑒,對這兩個學科都產生了重大影響。就科學社會學的發展史來說,至70年代中期以來,與科學知識社會學的興起相伴隨,出現了“人類學轉向”這種現象〔1〕,在文獻中也出現了科學技術人類學這個提法。
科學社會學的“人類學轉向”(anthrohologicalturn),也可以稱之為科學社會學的人類學研究角度(anthropologicalperspective),我簡稱為對科學的人類學研究。
那么,這種人類學取向的研究究竟包含著什么意思?我認為,至少包含著兩個方面的意義。第一個含義是把現代科學作為一種文化現象來研究。在這里,作為文化現象考察,并不是斯諾所提的獨立于人文文化之外的、與人文文化相對立的科學文化,而是把科學當作整個人文文化的一個組成部分、當作與宗教、藝術、語言、習俗等文化現象相并列的文化形式的一種。這樣就把現代科學納入了人類學的研究范圍。第二個含義是,對科學的社會研究采取人類學的田野調查方法,選出某個科學家集本的場所,對科學家及其活動進行人種志〔2〕(ethnography)的研究,即對所觀察到的現象作詳細的記載、描述和分析的方法。如果說第一層意思是從宏觀上把現代科學納入人文文化范圍,決定了研究的總傾向,那么,人種志的研究就屬于微觀的經驗研究。在我看來,知識社會學的宏觀定向相一致的研究和微觀傾向發生學的研究[2]正好與這兩方面是相對應的。從這個角度說,整個科學知識社會學的興起,都和“人類學轉向”有直接關系。
(一)
人類學轉向的含義之一:科學是詩文化系統之一
特拉維夫大學教授、科學史家耶胡達·埃爾卡納在《關于知識人類學的嘗試性綱領》一文中明確地提出要把科學作為一種文化系統來考察。他提出,在傳統上,“科學很少被認為像藝術或宗教那樣是屬于人文文化整體的,因為它被看作是某種不相同的、獨一無二的、互相背離的東西”,但他的“基本前提是,文化的不同維度:宗教、藝術、科學、意識形態、普通常識、音樂,是相互聯系的,它們都是文化系統。”[3埃爾卡納從人類學角度探討這個問題,認為把科學作為一種文化系統來考察的觀念,可以追溯到當代著名文化人類學家克利福特·格爾茨的觀點。在他的論文《深描:邁向文化解釋學的理論》中,格爾茨說:“我所采用的文化概念,……本質上是符號論的。和M·韋伯一樣,我們相信,人類是掛在由他自己織就了的意義之網上的動物。”我們必須把“文化看作那些網,因而對文化的分析并不是一種尋求規律的實驗科學,而是一種尋求意義的解釋性科學”。[4]我注意到,雖然格爾茨在他的論述中是把科學列入文化解釋的范圍中的,但是他采取了審慎的態度(后面還要講這一點)。而埃爾卡納同樣是把科學作為文化解釋的對象,并且根據他對格爾茨的“深描”方法的理解,對科學史中的“深描”作出了解釋。
而這也正是科學知識社會學的主要論題。科學知識社會學的主要代表人物,馬爾凱、巴恩斯、布魯爾等人都在他們的主要代表著作中,把對科學的社會研究的重點放到科學知識上面,并把自然科學知識等同于其他知識和信念、看作是文化現象。關于這個問題,我已在拙著《科學社會學》一書的第十章作了比較詳細的論述,在這里主要是把這種理論傾向與“人類學轉向”聯系起來。
愛丁堡學派的重要代表人物巴恩斯,在他的著作《科學知識和社會學理論》一書中就指出,科學是一種信念,只是一種被接受了的信念,而不是正確的信念,他認為,科學是一種文化現象,“科學是亞文化的4集合’,作為一種亞文化現象,科學當然受到外部的整個大文化的影響。[5]因提出“強綱領”主張而著名的布魯爾也是把科學當作文化現象、人類學現象來對待的。他的“強綱領”的第一條就把科學知識與信念并列,并且認為可以歸結為社會的原因。[6]他在評述維特根斯坦的知識的社會理論時曾明確地說“數學是人類學現象”。[7]
馬爾凱在他的著作《科學和知識社會學》中,以專門的篇幅論述了這個問題。該書第三章的標題就是“科學中的文化解釋”,鮮明地表示出文化人類學的傾向,這也就是說,他要對科學作一種文化意義的解釋、文化意義的分析。他的這種文化意義的解釋和分析是怎樣做出的呢?
首先,他分析了科學社會學中關于科學家行為的社會規范的爭論,分析了默頓的規范和米特洛夫的反規范,認為,在科學中,科學家的社會行為規范是多種并存的,并不是所有的人在所有的場合都共同遵守某種特定的規范,并不存在一種體制化的機制來保證科學家們都一致遵從或信奉某組特定的規范。在科學中,存在著許多不同的語言公式(verbalformulation),這就為科學共同體、為科學家們提供了節目單(repertoire)或字典(vocabrary),科學家們可以靈活地使用它去分類不同社會背景中的不同職業行為。”因此,關于規范的討論就走到了關于科學的文化資源的說明。”[8]這也就是說,科學規范并不是像默頓所說的那樣,并不是體制化的要求,而是“磋商”的結果,科學家們是從代表著不同文化資源的節目單及字典中去尋找自己的道德信奉原則的。
馬爾凱的文化解釋還在于對科學知識生產的動力學考察。他研究了若干實際案例,從中做出分析,他的結論是,對于科學實驗結果的意義是什么的評判、對于科學論斷的有效與無效,并不存在普遍的、一成不變的標準,在實驗和解釋的過程中,個人的特點、具體的環境都會產生作用,他說,“科學一致,因而科學知識,并不是僅由證明正確或拒斥來達到的。科學家們經常面對的是不確定性和模棱兩可。思想和智力方面的信奉不是由于應用事先確立的正式標準來實現的,而常常和必定是制作而成的。對于研究綱領的拒絕或采納,是一個更加實用的過程,在很大程度上,是受到科學家的相對具體的旨趣利益影響的。”[8]馬爾凱承認在知識形成過程中,是存在著認識因素的,科學的判斷和解釋是受認識和社會因素影響的。他認為,不僅社會規范是社會地變化著的,而且對于任何一個研究綱領來說,認識和技術規范也是可能有很不相同的解釋的。”在社會意義的磋商和知識主張的評估之間并沒有明確的界限。社會與技術的公式表述,在具體情況下,是由每個參加者所選定的,所說明的;這兩種資源,在具體科學知識被認可的過程中,在非正式的相互作用和正式的證明程序中,是緊密地綜合在一起的。”[8]
馬爾凱關于科學的文化解釋的結論是:“社會學家和哲學家已經會聚到這樣一種觀念,即把科學看作是一項解釋性的事業,在這個過程中,物理世界的本性是社會地建構起來的。”又說:“更好的普遍的公式是,科學知識是由磋商過程確立起來的,也就是被那在社會互動過程中對文化資源的解釋建立起來的。在這種磋商過程中,科學家們也運用認識和技術的資源;但最終結果還是依賴于可利用的其他社會資源。因此,通過科學磋商建立起來的社會結論并不是物理世界的確定性說明,而是在特定的文化和社會背景中的特定行動者群體看來是正確的科學主張罷了。”[8]
以上是對科學知識社會學所代表的“人類學轉向”的第一個含義的簡單說明。需要說明的是這個轉向并不是沒有歷史根源的,也不是孤立的現象,它代表著舊的“知識社會學傳統的復活”,它反映的是“社會和人文科學注意重點的變化和重新取向的過程”。[1]深入的研究將會說明,這種轉向與當代哲學的、社會學的以及文化的思潮有著多種復雜的聯系,不過,這已不是這篇文章所要討論的問題了。
(二)
人類學轉向的含義之二:對科學作人種志研究
文化是人類學的研究領域。人類學對文化的研究,起源于對初民社會(primarysociety)的研究,起源于歐洲和美國的學者對于“不開化的”、非歐洲文化的研究。與人類學的發展相聯系,形成了一種主要研究方法,這就是人種志方法(ethnogranhicatmethod)。人種志研究就是對一個特定的民族群體的社會和文化生活進行詳細的描述和分析。這種研究首先要選定地點,即某個部落或民族的聚居地,作為田野調查(fieldwork)的基地,進行參與觀察,作詳細的記載,最后形成描述性分析性人類學著作。許多文化人類學的名著都是人種志研究的成果。這種研究要求有較長的時間投入(一般在一年以上,離開以后有時還有通訊聯系或回訪);這種研究要求研究人員學習當地的方言土語,盡可能地參與研究對象的日常生活,并保持一個觀察者的客觀獨立的立場,除了參與觀察以外,研究人員通常選定或培養某個當地人作為信息提供者(informants),等等。這種研究也常常運用比較的方法,對于所研究的文化與其他文化進行對照性的分析。
當代人類學的人種志研究已經不再僅僅局限于對于初民社會的研究(可研究的初民社會愈來愈少),已經發展到為對現代社會中某個社區、某些特殊人群的研究,例如,對城市中少數民族聚居地的研究,[9]對于工廠、精神病院、科層制的研究,等等。[10]人種志研究的技術也有很大進展,如廣泛利用電影、錄音、錄像等等手段。顯然,這種方法是可以同樣應用于研究科學活動所在地和科學家人群的。
這就是我們要討論的科學社會學的“人類學轉向”的第二個含義:對科學作人種志研究。具體說來,這就是科學知識社會學代表人物對科學進行的人種志研究。70年代中期以來,一些對科學知識持有建構主義觀點的學者,以人類學家的身份進入實驗室,他們以實驗室為田野調查的基地,進行長期持續的參與觀察,對于實驗室的環境、儀器設備、科學家的日常活動和對話,對于科學家與實驗室以外的聯系,以至于科學論文的形成、發表,論文引證等等方面的情況,進行詳細的記載,做出分析,寫出研究報告或專著。這就是70年代末到80年代初出現的一批研究成果,它們有一個概括性名稱,即“實驗室研究”(IaboratoryS-ludies)。在這種成果中,除了我們已經知道的拉都爾對美國加州薩爾克實驗室的研究、謝廷娜對伯克利大學中生物化學等相關實驗室的研究和這兩項研究的成果《實驗室生活》和《知識的制造》以外,還有若干研究及其相應的成果。[2]雖然這一批著者在他們的進一步分析中表現出差異和分歧,但他們的共同認識是“深入到科學家的日常生活中,得到經驗材料,就可有益于對科學的理解”。[11]而謝廷娜則把這一批“實驗室研究”看作是說明科學知識的建構主義綱領的,她說:“這個綱領是被若干個實驗室研究所支持的。”[2]
拉都爾的《實驗室生活》一書的工作基礎是長達一年零十個月的田野調查,他進入實驗室觀察科學家的日常活動,進行相關研究,他的書內容確實展現了人種志研究所得的大量資料:有實驗室場景的多幅照片,有科學家在不同場合的對話記錄,有科學儀器狀況的一覽表,有某項化學物質合成的報告記載,有科學家個人事業經歷的摘要,等等。拉都爾運用這些資料得出了認識論的結論:實驗室是文學標記的系統,儀器所顯示的現象是“技術現象”,科學實驗室中的事實是“人工事實”,因而科學事實不是被發現的而是被制造出來的,科學的陳述是磋商的結果等等。其實,拉都爾在《實驗室生活》的第2版后記中就說過,他在進入實驗室之前就已經形成了一種看法即科學認識是受社會因素制約的,他在參與觀察中的工作只不過是搜集詳盡的材料罷了。這就使得這部運用人種志研究的著作讀起來與其他文化人類學的著作很不相同:其描述與分析結論似乎有某種不連貫;這些分析,與其說是文化人類學的,不如說是認識論的,與其說是社會學的不如說是哲學的。
《知識的制造》這部書的特點就更加明顯了。這部以人種志研究為基礎的專著,已經完全把調查來的資料編納入作者的認識論結論的框架中了。“科學家作為實踐的推理者:知識是在環境中建構起來的”;“科學家作為索引性推理者:科學研究的機會主義和情境性”;“科學家作為類比推理者,取向的基本原則和革新的隱喻推理批評”;“科學家作為社會環境中的推理者,從科學同體到跨越科學的領域;”“科學家作為文學的推理者,或者實驗室推理的嬗變”;“科學家作為符號推理者,或‘我們以什么造成自然科學和社會科學的區別’”,這就是該書的章節標題所構成的框架。這樣,在文化人類學著作中通常見到的對文化現象的完整而生動的描述性記載不存在了,資料“淪為”結論的例證。
在這里,我們不能詳細討論這些結論與哲學、社會學思想的具體聯系,那是需要專門的研究的。我們在這里要說明的是,科學知識的微觀建構學派是運用人種志研究方法尋找經驗資料支持和論證科學知識的建構主義綱領的,因而就恰好代表了科學社會學的“人類學轉向”。不過,我們又可以看到,這個學派的運用,與本來意義上的文化人類學人種志研究是不完全同一的,因為他們進入了認識的領域,而且是科學認識的領域。拉都爾也承認了這一點,他說,他“所使用的人種志方法,只是在最一般的意義上與人種志方法相一致。”[11]因此,我們一方面把科學知識社會學的微觀建構學派的“實驗室研究”看作是“人類學轉向”標志;另一方面,從嚴格的人類學意義上考察,又只能把這些研究看作是特殊的、值得討論的具體運用。
(三)
科學技術人類學:有待開發的領域
科學知識社會學所代表的“人類學轉向”,只不過是科學技術研究的人類學取向或者科學技術人類學的一種類型。全面系統論述科學技術人類學,筆者尚力所不及,僅就目前的初步認識,說明以下要點:
(1)科學技術人類學,在嚴格意義上說,應該是訓練有素的人類學家,運用人類學的理論與方法,對于科學技術所作的研究。在人類學領域,早已存亡可以歸納入這個范疇的研究成果,這就是:考古人類學及人種志研究對于含有科技內容的“物質文化”的研究;人類學家所考查的非西方的知識系統,為民族數學(ethzo-mathmeties)、民族心理分析(ethnopsycehiatny)、民族植物學(ethnobotany);醫學人類學所研究的與健康和疾病有關的非西方的知識系統〔3〕,等等。因此,有的學者指示,“在這個意義下,人類學開始研究科學技術,要比跨學科領域STS研究科學技術早得多。”[13]當然,人類學家在上述研究中所涉及的科學,是非西方文明中的傳統科學,并不是現代科學技術。
(2)正因為人類學的研究傳統是關注歐洲以外的文化,所以,在歐洲文明中發展起來的現代科學技術就必然處在專業人類學家的研究視野之外。現在,對于現代科學技術的社會研究已經發展為大的跨學科的綜合研究,人類學家進入這個領域的仍然為數不多,為1988年美國的4S’學會召開會議,有來自各學科的學者529人,其中人類學家只有18人。[13]
但是在70年代中期以來畢竟出現了一批人類學取向的科學技術研究,其中就包括有前面提到的科學知識社會學的研究,那么,這些研究成果是由什么人完成的呢?”絕大部分科學人類學研究或者人種志研究是由社會學家、哲學家及其他并沒有受過社會文化人類學的專門訓練的人完成的。”[14]這樣一些社會學家哲學家在采取了人類學研究角度、完成了具有人類學特點的著作以后,就獲得了人類學家的稱號,如拉都爾就是一例。這些不是人類學家(或者說準人類學家)所作的研究,被人類學家看來是存在著某種混亂的,有人指出,“實驗室研究”作為人種志研究的一種版本,是與人類學家的研究不相同的。”[14]拉都爾也談到他的人種志研究所引起的批評。[11]
(3)正因為如此,為了更好地發展這個領域,關心科學技術研究的人類學家的建議是:必須弄清人種志方法的真諦,弄清這種方法的要害在于記和寫(grapy)、在于描述,在于通過寫他們來說明人民和他們的文化;必須了解文化人類學發展史上的重要學者:以馬林諾夫斯基為代表的整體主義的人種志學,以列維斯特勞斯為代表的比較主義方法,以格爾茨為代表的符號象征主義的文化解釋學等等。[14]我以為對于當代有重大跨學科影響的文化人類學家格爾茨及其文化解釋學尤應引起注意。[15]
(4)科學知識社會學所做的工作也許是接近于格爾茨的文化解釋學的。如前所述,馬爾凱按照他自己的方式對科學進行了文化解釋,埃爾卡納則以專門的章節論述了“深描”方法在科學史中的運用,討論了科學知識增長、科學與其他文化因素,歷史舞臺上的科學等。但我們沒能讀到埃爾卡納或是馬爾凱都沒有運用人種志的“深描”方法所作具體的研究。而“實驗室研究”所作的經驗描述的意義在于得出認識論的、哲學的結論,是完全不同的版本。這是因為他們給自己規定去研究的文化現象,是格爾茨都認為是棘手的問題:科學。格爾茨是有法律實踐經驗的學者,他從文化解釋的角度說明了法律現象,但是當他把科學與其他文化現象并列時,卻不止一次地說過:“盡管我們很偏愛科學,但它仍然不失為一種棘手的事務”,“但物理學和雕塑以及其他所有的知識體系,在很大程度上,仍然是人類學上難以理解的問題。”[16]
(5)科學技術人類學的研究,決不局限于對實驗室的研究,可以從實驗室、研究所、研究中心擴展到學術會議上的擴展到法庭中的科學家,[10]這也就是說要“從實驗室走向更為廣闊的和多元的領域。”[13]有的社會學家選擇了科學事業管理組織及其附屬機構,[17]有的學者進入了政府設立的海洋生物養殖經濟研究組織[18]在這些研究中,注意的集點也不單純是科學知識的生產過程,涉及到了這些機構中科學家的社會身份,涉及到實驗室與顧客、科學知識與生產方法以及科學政策和經濟組織的關系等問題。特別要揭示的是,同樣進入實驗室,其研究重點也不一定就是科學知識的生產,以特拉維克對美國及日本的線性加速器中心的研究,其重點就是實驗室組織結構,領導風格及什么是“良好”的物理學工作條件的模式差別。[19]
(6)正是因為如此,科學技術人類學的研究可以并不局限于人種志的田野調查,其研究方法也可以多樣的;發展一種“跨學科的、批判的、文化的方法”,這也就可以包括歷史的研究、比較的方法、文本閱讀、……等方法;并且基于這種種方法的運用,“對于‘科學技術’意義的定義,不可避免地以理解專家到理解非專家。”[13]雖然我們對于上述這些方法也許還不能都了解和掌握,但多樣性有重要的啟示意義。
(7)總之,科學技術人類學的研究,極為擴散,各具特點,我們只要看看《諸科學與諸文化》(《SciencesandCultures》[1])和《知識與社會第9卷,科學技術學人類學》[13]這兩部文集的論文題目就可以知道了。每個作者都按照自己對于人類學的理解,按照自己的目的和注意焦點,進行不同的人類學探討。研究這些以及其他科學技術人類學的論著,要在紛云繁復的論述中弄清來龍去脈把握要害,我認為,有一項工作要做,這就是要注意作者所使用的主要關鍵概念,諸如“人工事實”、“技術現象”、“磋商”、“文本”、“深描”、“反思性”(reflexivity)、“結構的和形容的”(emveandetic),等等:它們就好像一片模糊背景中的亮點,了解除它們可以有助于深入的研究。
(8)在談到實驗室的人種志研究的時候,不能不提到對實驗室的民俗學研究,這就是社會學中民俗學方法論(ethnomethodology)〔4〕代表人物加芬克爾及其學派的工作。麥克爾·林奇把這一批研究稱之為“對科學工作的民俗學方法論研究(tthnomethodologicalstudiesofscientificwork),指出這種研究要詳細考察實驗室中“自然地組織起來的日常活動”“討論”有關實驗室工作的暫時的秩序”[20]。他并且專門著書論述了民俗學方法論與科學的社會學研究的關系。[21]那么,這種研究與前述人種志研究有什么關系?在民俗學方法識者看來,人種志研究是與“民俗學方法論的文獻是有密切關系”的,甚至認為那些作者都是“民俗學方法論的說明者”[20];而人種志研究的學者則認為民俗學方法論是人種志研究的一種。[10]弄清這兩種研究的區別與聯系,決不是輕而易舉的工作。我們要指出的是,從已有的人種志研究的著作來看,他們確實從民俗學方法論者的著作中吸取了某些概念工具和分析方法。了解這一點,對于認識知識社會學微觀研究的特點也許是重要的。
(9)最后要說的是,科學技術的人類學研究中的專業人類學家在增加,〔5〕但是非人類學背景研究人員仍然會占相當大的比重。因為,專業人類學家即使轉向現代社會生活的廣大領域,能夠專門研究現代科學技術的也畢竟是少數。這種情況,對于在人類學科并不充分發展的中國從事于科學的社會研究的學者來說,也許是一種機會:他們也許可以增添幾分勇氣,去涉足這個確實頗為陌生的文化人類學的研究領域。
注釋:
〔1〕人類學是一個大的綜合性學科,包括有體質人類學、考古人類學、語言人類學、社會(或稱文化)人類學等分支學科,本文所涉及的主要是社會(文化)人類學。
〔2〕ethnography另一種譯法是民族志,我這里采用的是《大英百科全書》的中文版的譯法。
〔3〕1996年我到美國科羅拉多大學(特爾多)人類學系講學時,就見到一位研究藏醫的研究生,她已不止一次到作田野調查。
〔4〕這個詞在社會學中有多種譯法,如:民俗學方法論,人種方法論。
〔5〕從兩本文集中的撰稿人可以看到這一點:1992年出版的《知識與社會》第9卷9名作者中有4名是人類學家;而1982年出版的《諸科學與論文化》9名作者中只有1名是人類學家。
【參考文獻】
[1]WotgeLepenics:AnthropologicalPerspectivesinthesociologyofscience,in"SciencesandCultures",EditedbyE.MendelsonandE.Elkana,D.ReidelPublishingCompang,1981,p.245,p253.
[2]KarinKnorr-Cewua:"TheEthnographieStudyofScienelifieWork:TowardsaConstractivislInterpretationofScience,in"ScienceObserved",EditedbyR.Knorr-CentinaandM.Mulkay,SagePublicalionLtd,1983.p.115,pp.117—118.
[3]YehudaElkana:AProgrammaticAuemttatanAnthronologgofKnowtedgein"SciencesandCultures",P.6.
[4]克利福德·格爾茨:《深描:向文化解釋學理論》,《國外社會學》1996年1—2期,P.40.
[5]BarryBarnes:ScientigieKnowtedgeandSociologicdTheory.RoultedgeKeganPaulLtd.1974.p.63.
[6]DavidBloor:ScienceandSocidlImage,RonteedgeKeganPaul&fd.1976,pp.4—5.
[7]DavidBloor:Wettgenstein-ASocialTheorgofKnontedge,MacmillanEducationLtd.1987.p.83.
[8]MichaelMulkay:ScienceandtheSociofogrofKnonfedge,GeorgeAllenandUnwinLtd.1979,pp.68—95.
[9]Ethnography,BritanicaVoi.4,pp.583—584.
[10]R.S.Anderson:TheNecessaryofFieldMethodinFliedgmmethodofScientificRecearch,in"ScieneesandCutlures,p.218,p.216.
[11]BrunoLalour:LaboralorgLifePrincetonUnicversityPress,1986,p.278.
[12]KarinD.Knorr-Cetina:TheMonutactureofKnowledge,PergamonPress,1981.
[13]"Precoce",in"KnontedgeandSociety:theAnthropologyofScienceandTechnology,Vol.9,1992,"JALPressInc.p.x.
[14]DavidJ.Hess:"Introduction:ThenewEthnographyandtheAnthropologyofScienceandTechnology.inibid,pp.1—17.
[15]詹姆斯·匹科克:《芬三流派:韋伯、帕森斯、格爾茨》,《國外社會學》,1996年1—2期,pp.106—110.
[16]格爾茨:《地方性知識》,《國外社會學》1996年1—2期,p.91,p.93.
[17]SlacieE.Zabushy:"MultipleConlexts,MultipleMeaning:ScientistintheEuropeaSpaceAgency,in"KnowledgeandSociety,Vol.9.".
[18]M.CollonandJ.Laws:"OntheConstructionofSocio-techniceeNetworks:ContentandContextRevisited",in"KowlegeandSociety,Vol.8,1989SludiesintheSociologgofSciencePastandPreseut,JALPressINC.
[19]KarinKnorr-Cetina:"LaboratorySludiesandTheConstructionApproachintheStndyofScinceandTechnologg,(日)《科學·技術·社會年版》1993、卷2p.138.
一、研究林業科技人才智能結構的戰略意義
培養林業科技人才,光研究知識結構還不夠,還應當重視人才的智能結構的研究。埃德■加富爾在《學會生存》一書中說到:“未來的文盲不再是不識字的人,而是沒有學會怎樣學習的人。”這句話是意味深長的。
目前,世界科學技術日新月異,林業各門學科也發生了新的飛躍。電子計算機、生物工程、遺傳工程、生態工程、模擬技術、系統論、控制論、信息論等科學技術、科學知識正在林業上得到廣泛應用。科學技術的飛速發展既為人的能力增添了新的內容,又對人的能力發展提出了更高的要求。處在“知識爆炸”的時代,如何有效地獲取知識,解決知識猛增的速度同育人周期有限的矛盾問題,只能在智能結構上下功夫。
知識迅增的現實,使人們對傳統的把人的大腦視為“儲存器”的觀點產生了懷疑。國外心理學家的研究表明,人的大腦至少有接受、儲存、判斷和想象四種功能。如果僅把大腦視為“儲存器”,一味追求知識量的儲存,則會使機械的記憶功能擴大,而壓抑其它三個功能。計算機可以代替人進行記憶,但想象和思維是任何東西也代替不了的。因此,在現代社會里,更應重視人的智能,重視人的判斷力和創造力。
智能是指人們運用知識的能力。一起從體業院校畢業的學生,為什么有的年輕有為,出類拔萃,已成為林業戰線上的骨干,而有的卻平平淡淡,雖能擔任工作,但無創造和貢獻呢?還有的在事業上半途夭折,終生碌碌無為。另外,有不少學習“尖子”,畢業以后實際工作的適應能力差,動手能力差,被稱為“高分低能者”。顯然,這種人才的成功與失敗,除掉工作環境等社會因素外,與求學期間的智能結構息息相關。
發展林業,一靠政策,二靠科學。長期以來我國林業生產建設落后的一個主要原因是科學技術落后,科技人才嚴重缺乏。我國現有林業髙等院校11所,農學院內設林業系18個,在校生14,000人,年畢業3,500人。據有關部門預測,到本世紀末,僅全國林業系統就需要大專水平以上的科技人才176,000人,按現在年畢業人數計算,大約要50多年的時間才能達到預測的要求。因此,對林業科技人才的培蕎必須進行研究和探'索。一方面著眼于增加數量,另一方面著眼于提高質量,即少出“次品”和“廢品”。從這個意義上來說,把林業科技人才智能結構的研究,作為沐業科技人才開發理論工作中的一t雖點,具有極其重要的戰略意義。
人的智能結構是由多種因素構成的,有人從理論上推算出它的構成因素在120種以上。
對于智能結構的分析歸納角度不同,產生的提法也是各種各樣的。例如,有的按自學能力、計算機的使用能力、中外文的閱讀能力、實驗研究和動手的能力等來劃分;有的則根據大腦的四種功能,提出四種基本的智能,即觀察力、記憶力、思維力和想象力。各種不同的智能結構分析方法都有一定的道理,那么做為林業科技人才的基本智能結構應如何?拙見如下:
(一)品格素質
這是智能的關聯因素和基礎。林業科技工作的重點多在深山老林、荒山野灘,氣候惡劣,環境艱苦。從事林業科學的研究,不僅影響因素復雜、困難重重,而且一項研究往往需要數年,甚至幾代人連續進行,加之社會上對林業工作尚有偏見,因此,要想成為一個名符其實的林業科技人才,不但要熱愛祖國、熱愛黨,而且必須樹立為綠化祖國、實現林業現代化而奮斗的堅定的事業心,要具有不畏艱難困苦、堅韌不拔的毅力和誠實果斷、嚴謹求實、合群善處等品格素質。
(二)基礎知識
基礎知識是發展智能的保證。林業科技人才的基礎知識應當既專門化又多能化。它應是橫向知識和縱向知識兩大部分所組成的綜合體。
橫向知識是關于人類社會和自然界一些基本規律的知識,這部分知識基礎打得好,對盡早形成最佳的智能結構非常有利。它大致包括以下幾方面知識:
1.自然科學基礎知識。包括數學、物理、化學、生物等基礎理論知識。
2.社會科學基礎知識。包括經濟、哲學、歷史、地理、法律、語言文學等。
3.科學思想方法基礎知識。包括邏輯學、科學技術史、科學方法論、系統論、控制論、信息論等基本知識。
縱向邦識是與本專業或本學科緊密聯系的定向性知識,它是形成具有專門智能的林業科技人才的基本知識。主要包括:
1.本專業主干學科和有關課程的基本理論、基本知識。例如,森林采運專業根據特定的要求和目的,必須以采運工藝與管理為主干學科。主要課程有森林采伐學、木材運輸學、貯木場生產工藝學、采運企業管理學、森林開發學等。
2.本專業所服務的工程對象的有關理論知識和實踐知識。如要學好森林采運專業的主干學科的課程,必須伴有林學、技術經濟學、木材商品學和林政學等其它輔助課程。
(三)基本能力
愛因斯坦曾經說過:“如果一個人掌握了他的學科的基本理論,并且學會了獨立思考和工作,他必定會找到自己的道路,而且比起那些主要以獲得細節知識為其內容的人來,他一定會更好地適應進步和變化。”這說明了基本能力在智能結構中的重要地位。基本能力一般包括:
1.獨立獲取知識的能力。它是一種學習的方法和技能,包括閱讀、聽課、筆記、理解、文獻檢索和掌握科技情報的能力,也包括從實踐中學習的能力。不同學科的學習內容要求用不同的學習方法,掌握不同的學習技能。例如不能用學數學的方法去學外語。如果某人獨立獲取知識的能力強,他就可以不斷地有效地學習,接受新的知識,調整知識結構,可以增強對科學技術發展的適應性。
2.獨立進行工作的能力。它是分析問題、解決問題的能力,包括嚴密的邏輯思維能力、較強的實踐能力和一定的表達能力。林業科學是一門涉及面較廣的實用科學。從林業科技人員所承擔的工作性質而言,應屬于工程技術人員。因此,他們應在調査研究、理論分析、設計、計算(包括使用計算機)、工藝或施工、實驗測試、動手操作、繪圖及撰寫報告等方面具備一定的能力。
3.組織管理的能力。這是對當代林業科技人才不能當“書呆子”的一個基本要求,也是日后可以組織和領導林業工作所必須的素養。在未來的時代,文f是難以生存的,“書呆子”也同樣是難以生存的。組織管理能力要求具備理論聯系實際、靈活運用知識、誠實果斷、充滿活力、嚴謹求實、合群善處、講究實效等方面的素質,使之一旦工作需要馬上可以成為一個組織者和指揮者。
4.發創新能力。它是指富于獨立思考、敢于提出新問題、善于解決問題的能力。這是人才成功的最基本的最主要的能力。它在各種能力綜合的基礎上形成,并要求有更敏銳的觀察力、.更豐富的想象力和更強的科學研究能力,還要有不斷進取的精神。
三、研林業科技人才的智能結構應處理好幾個關系
任何結構都是由一定的要素組而成,但要素的組合方式不同,形成的結構的功能也不M。例如,碳原子的一種結構方式可以生成較輕的石墨,而另一種結構方式卻可以形成堅硬的金剛石。同理,林業科技人才的智能結構,由于內部的要素結構方式不同,會形成不同的智能。因此,要形成最佳智能結構就有必要認識和處理好以下幾個關系。
首先,林業科技活動的特點要求有不同的特殊智能結構。智能可以分為一般智能和特殊智能兩種,一般智能是完成任何科技活動所必需的,特殊智能是完成某種林業科技活動所特需的,智能既有一般和特殊之分,智能結構也自然有一般和特殊之分。特殊智能結構是指完成某一林業科技活動所特有的各種要素組合。每一項具體的林業科技活動都有它自己的特點/也就要求有特殊的智能結構;既然活動的性質、對象、任務與內容不同,培養從事某種活動的重點也不同。因此,在研究智能結構的同時,一定要研究每種活動的專業性所必需的智能因素,以便有針對性地培養智能,以適合客觀要求的特殊需要。
其次,林業科技人才本身的智能類型與智能結構的關系。科學研究表明,人的智能有各種類型,在科研領域中就有再現型、發現型和創造型之分。再現型智能的人才善于積累知識,并能有效地再現知識;發現型智能的人才能在前人經驗的基礎上,使自己的實踐有所前進,有所提高,有所發現;而科學理論上的重大突破和技術上的重大發明,往往是創造型智能人才的功能。因此,最佳智能結構都是因人而異的,就是說同一類型的杰出人才,他們的智能結構也有不同程度的差別。無論是培養林業科技人才的單位,還是想做一個出色的林業科技人才的人,都應因人而異地去建立獨特的智能結構,而不能象成批產品那樣要求一致。能成尤一個出色的林業部長的人,不一定能成為一個岀色的卞業科學的研究員;反之,也一樣么就不應當強求去建立某種與自身不適合的智能結構;趕著鴨子上架,是不符合人才經濟學觀點的。
再次,智能結構功能與內部要求調整智能結構是由內部要素的一定形式結合而形成的,然而由于內部要素受外界環境和自身條件的制約,內部要素的發展總是有限的。正是由于這種結構內部要素的限制,使得滿足要素限制條件的最佳智能結構,以下幾種情況:一是最佳智能結構唯一,也就是上面說的有的林業科技人才可以在某一領域做出杰出的貢獻,但不適合做其他領域的工作。二是最佳智能結構不止一個,是指有些林業科技人才同時能做不止一個領域的工作。三是無最佳智能結構,對這種情況要具體分析產生無最佳智能結構的原因。如果結構內部的要素限制是不可調整的,那么就要考慮對智能結構的要求是否符合客觀實際。
如果結構內部的要素是可以調整的,比如某項知識或某種能力不足,就可以通過拓寬知識或培養某種能力來形成這一獨特的最佳智能結構。實際中這樣的例子很多,比如,某林業科技工作者想用線性規劃的方法對林業工作中的某個課題進行定量研究,做了細致的調查,收集了充分的數據,也建立起了完整的數學模型計算程序,但是在電子計算機上卻百思不得其解,后經請教行家,方知是由于線性代數基礎知識不足所致。另一個剛走上林業科技戰線上的工作人員,開始時在浩如煙海的圖書資料面前束手無策,后來通過學習讀書方法和科技文獻檢索等知識,學會了查資料、做卡片、作筆記等基本功,很快提高了科研能力,寫出了具有較高水平的科學論文。
俞君英的父親只讀過一年書,母親目不識丁,父母靠種田、養豬為生,家境貧寒。然而,“能行就得爭第一”的家教,讓他們的女兒考取北大、赴美留學,成為全球矚目的女科學家。
遺傳父母倔脾氣,7歲的女兒不完成任務不回家
1980年秋天,俞君英的表姨來俞家走親戚。晚飯做好時,俞君英的母親屠雙鳳招呼表妹吃飯。表妹發現全家只剩小外甥女俞君英還沒回來,想等她回來一塊吃。屠雙鳳告訴她,君英采豬草去了,不要緊,咱們先吃。天漸漸暗下來,表姨不免著急起來:一個7歲的小女孩獨自在田野里采豬草,能讓人放心嗎?她費怪屠雙鳳太不心疼自己的女兒,萬一出點事咋辦?說著,她便出去尋找俞君英。
表姨沿著田埂一路喊過去,足足找了一個小時,才在離家1公里遠的一丘田里見到一個小黑影在田里晃動,身邊擱著一個大竹籃。小黑影應了一聲,仍埋頭忙活,沒有回家的意思。表姨快步走過去拉著俞君英,心疼道:“天都這么暗了,一個人不怕嗎?快跟姨回家,飯都涼了。”誰知俞君英搖搖頭:“竹籃里的豬草還沒滿,我不能回家。”表姨忍不住笑了:“傻孩子,都看不見了,明天再采吧。我回去和你媽說說,保準她不會說你。”表姨沒能勸動她,俞君英只顧瞪著雙眼尋找豬草,樣子挺倔。無奈,表姨只好幫她一起采豬草。
其實表姨來之前竹籃里的豬草就差不多滿了,加上表姨幫忙,很快竹籃里就裝滿了豬草。俞君英這才滿意地隨表姨回家。
路上,表姨問她累不累、怕不怕。俞君英搖搖頭:“不累,爸爸、媽媽才累呢。”
表姨起先以為,俞君英要采滿一竹籃豬草才允許回家吃飯是表姐的規定,便怪表姐太苛刻、太難為俞君英了。屠雙風笑道:“我哪會那么強求她啊,是君英自己和我約定的。女兒和我們一樣是個倔脾氣!”原來,屠雙風夫妻倆的個性,是認準的事兒,天塌下來也要做好才罷休,凡事都不能半途而廢,要做就該把它做好。久而久之,父母身上的倔脾氣便“遺傳”給俞君英了。
為了撫育一雙兒女,俞君英的父母像拼命三郎,每年要種10畝地,還要養3頭母豬、7頭肉豬,農忙時幾乎都累趴下了。自小被母親放在田頭玩耍的年幼的俞君英把父母的辛苦一一看在眼里記在心上,懂事的她6歲學會掃地、洗菜,7歲學會做飯、洗衣服,8歲就會織毛衣了。上學之后,俞君英對父母說:“我沒時間幫爸媽做事,就讓我放學回來采豬草吧。”她和母親拉鉤約定:采滿一竹籃豬草才回家吃飯。屠雙鳳連連稱贊:“好孩子就該這樣!這樣的孩子長大才有出息!”于是每天傍晚一放學回來,俞君英便挎著大竹籃去采豬草,每次都滿載而歸。
這天班里輪到俞君英值日,放學后等打掃完教室回到家,太陽都快下山了,她急得一口氣跑到1公里外的田里去采豬草。見豬草又多又嫩,俞君英喜得忘記了一切,一直采到天將黑表姨找上門來。
晚上,俞君英趴在桌上一絲不茍地做作業。鄰居女孩叫她去玩,很快被俞君英打發了:“我作業沒做好之前是不會和你玩的,你等得了就等,等不了就算了。”屠雙鳳煮了玉米,香氣誘人,表姨幾次叫俞君英出來嘗鮮,俞君英頭也不抬地說:“姨,我作業還沒做好,不能吃,你們先吃吧。”表姨感動了:比起自己饞貓似的8歲女兒,俞君英簡直像個做事認真的大人了。
幾年后,表姨再來串門時,俞君英的獎狀已貼滿了墻。屠雙鳳自豪地說,女兒很爭氣,學習成績一直排全鎮第一。表姨好不羨慕,說下次要帶她女兒來取經。屠雙鳳笑道:“我一天書也沒讀過,她爸也才上過一年學,我們都沒文化,讀書全靠她自己,所以我沒什么可說的。”表姨突然想起幾年前俞君英采豬草和做作業時的情景,恍然大悟。
俞君英讀初二那年寒假,看到父母和哥哥天寒地凍還要在外勞作,萌生了給他們織毛衣的念頭。于是,整個寒假她幾乎足不出戶,不分晝夜,一心一意地織毛衣。寒假的最后一天,三件毛衣終于織成了,俞君英的手卻生了凍瘡還磨破了皮,血淋淋的讓人心疼。可望著父母和哥哥身上合身的毛衣時,俞君英開心極了。這個寒假為織三件毛衣,俞君英創下連續13天把自己關在房里的紀錄。
能行就得爭第一,不服輸的女孩輕松上北大
1990年夏天,俞君英整個暑假幾乎是在田里度過的。一天,一家四口在水田里插秧,父親俞阿土一時來了興致,提議進行一場家庭插秧比賽,誰得第一,可提前半小時回家。俞君英覺得自己插秧還行,便積極響應。她和父母、哥哥四人排成一條線,“預備,開始!”父親一聲令下,一家四人立即彎下腰飛快地插起了秧,只見父親和哥哥的雙手如蜻蜓點水,手過之處便穩穩地扎下綠油油的秧苗,速度最快,母親次之。由于俞君英不熟練,不到一刻鐘,就被父母和哥哥遠遠地甩在了后頭。
“君英,加油!”旁觀者給俞君英鼓勁。俞君英顯得有點緊張,但她沒亂方寸,盡力地一叢一叢地插,并力求每叢均勻、前后左右對齊,倘若插下的秧苗歪了,她都要扶正后再繼續往下插,不像哥哥,雖然快,但秧苗東倒西歪。她覺得這種只求速度不講質量的比賽意義不大:先把事情做好應該是比賽的前提。此次全家插秧比賽的結果沒有懸念:哥哥第一,俞君英倒數第一。
“哥,你別得意,今天你得第一,以后得第一并不一定是你。信嗎?”俞君英挑戰似的說。“嘿,不服氣是不是?假如你能勝過我,我空手下河摸幾條魚給你吃。”哥哥俞屠軍夸下了海口。
俞君英當然不服氣:哥哥小學畢業就輟學務農了,插秧之類的農活當然比自己熟練多了,得第一沒什么大驚小怪。她覺得插秧不難,關鍵要熟練,等她練到一定程度,總有一天會超過哥哥,不僅有速度,還有質量,讓他心服口服!
午飯后,父親和哥哥都在家休息,俞君英獨自頭頂烈日在水田里練習插秧,好幾條螞蟥叮在腳上也全然不顧;傍晚,大家都收工了,她還泡在水田里繼續練插秧,一連六天都這樣。父母也不勸她,她想練就練唄;哥哥卻說風涼話,認為妹妹想奪走他的桂冠是癡心妄想。
七天后舉行的第二次家庭插秧比賽上,誰也沒想到,俞君英竟將堪稱插秧能手的父親和哥哥打敗,不僅拿了第一,而且質量很高。自稱為“小老農”的俞屠軍心服口服:“還是君英厲害,哥認輸了。”他真的下河摸了幾條魚犒勞妹妹。
俞阿土從小就告訴女兒:“能行就得爭第一。”這句話成了俞君英做事的準則。
1991年10月的一天,俞阿土發
現回家帶干菜的女兒眉頭緊鎖,像有什么心事,便問俞君英怎么回事。原來俞君英就讀的諸暨市湄池中學開運動會,其中100米賽跑項目沒人敢報,班主任潘丹很著急,讓身為班長的俞君英動員同學報名。可任她怎么動員就是沒一個人愿意,這下她急壞了,所以悶悶不樂。
俞阿土想起女兒從讀小學一年級開始上學放學全靠兩條腿,久而久之練就了一雙“飛毛腿”,比起那些動輒由家長接送或騎自行車上學的同學,女兒的腿上“功夫”應該是很厲害的。于是,他用激將法激她:“閨女,你要知道,別人不報名參賽情有可原,你是一班之長,如果你也不敢參賽,就會讓人小瞧了,你說呢?”
“爸,我從沒參加過100米賽跑啊,萬一輸了不也讓人小瞧嗎?”俞君英猶豫著。
“我的女兒準行!去報名吧。”俞阿土極力鼓勵女兒。
有了父親的鼓勵,俞君英馬上有了信心,覺得自己能行:不就100米嘛,眼睛一眨就過去了。
報了名后,天沒亮俞君英就悄悄起床晨練,等她晨練回到寢室同學們才起床。練了兩個早晨,俞君英就找到感覺了,跑起步來覺得腳下生風,輕如飛燕。
100米比賽時,從沒參加過此類項目的俞君英一舉獲得冠軍,令全校師生嘖嘖稱奇。
不久,俞阿土參加家長會,女兒的學習成績沒得說,一直保持年級第一。可有老師說同學們反映俞君英個性太強,班級里的事只要她決定了,別人就休想再改變,有點獨斷專行;有時為了一道題竟和老師爭得面紅耳赤,不給老師面子,有失師道尊嚴。俞阿土沒有當場表態。
純樸的俞阿土雖然大道理說不好,但經過一番仔細琢磨,覺得女兒沒錯,有這樣的個性有什么不好?女兒回家時,俞阿土委婉地告誡她:班長像領導,決定的事不輕易改變是對的,但你要耐心向不贊成或有意見的同學解釋說服,爭取別人的理解,這樣你的工作就不至于被動了;和老師討論問題時,既要堅持原則,也要講究方式方法,別讓人誤以為你不尊敬師長。
這番話竟是從沒多少文化的父親嘴里說出的,俞君英感到非常意外,重重地點著頭。
1992年高考前夕,在全市最后一次統考中,俞君英以兩分之差屈居全市第二。每次都穩拿全市第一的她很不服氣,因為數學有道很容易的應用題由于她的粗心做錯了,整整丟了12分。為此,俞君英有點難過。關鍵時刻考生的情緒非常重要。俞阿土來學校送菜時,發現女兒情緒有點低落,一問才知是因為沒得第一。俞阿土并不著急,問道:“閨女,如果重考一次,你能得第一嗎?”
俞君英想都沒想就說:“那還用問,如果再考不能拿第一的話,我就不是您女兒。”
“好,過幾天就要高考了,你就把它當作一次重考吧。”
老爸的話給了她很大信心,高考時,她輕輕松松地答完考卷,而且發揮得淋漓盡致。揭榜時,傳來喜訊:俞君英的高考成績不僅名列諸暨市第一,而且摘取了紹興市理科狀元的桂冠!
俞君英輕松地被北京大學生物系錄取了,這是湄池中學迄今為止唯一考進北大的學生,轟動了阮市鎮,校長親自來俞家祝賀。俞君英幽默地對拿著北大錄取通知書看個不停的父親說:“爸,您說我考入北大,是不是又拿了第一?”俞阿土笑道:“北大是全國最好的大學,理所當然屬第一!”
離家10年不回家,培育“萬能細胞”一鳴驚人
進了北大后,俞君英仍然刻苦學習,大二時,她以全系第一名的成績獲得“帕德納獎學金”。在北大五年,俞君英幾乎沒讓家里寄過錢,每年她都能拿到系里最高獎學金。有了獎學金和做家教掙的錢,生活費就不用父母負擔了。
1997年初夏,成績優秀的俞君英順利被美國常春藤盟校賓夕法尼亞大學錄取為博士生。此前,想出國深造的俞君英曾寫信回家征求父母意見。俞阿土回信說,你已不是小孩子了,主意你要自己拿。但父母必須告訴你,因為家里蓋房子把積蓄全花光了,不可能出錢給你留學,只能靠你自己想辦法了。
當時出國所需高達3萬元的費用讓俞君英一籌莫展,最后她不得不狠狠心以比銀行高的利息向鄉鄰借了3萬元。
去美國留學前,俞君英抱著母親直流淚,不知一別何時才能與家人團聚,便想以一種什么方式來紀念與親人的別離。俞阿土脫口而出:“咱們全家來一次割稻比賽,怎么樣?”俞君英眼含熱淚點點頭。于是一場別開生面的家庭割稻比賽開始了,幾乎全村的人都成了他們的觀眾,都為俞君英加油。比賽結果俞君英得第一。明眼人知道俞君英的父母和哥嫂都有意謙讓她,俞君英自己也知道,但誰也沒點破,只留下一串串歡快的笑聲。
1997年8月28日,俞君英背上沉沉的行囊離開了家。她堅決不讓父母和哥嫂送行,她自豪地說:“我能行,你們放心好了。”平時只要聽到女兒說出“我能行”三個字,父母就放心了一大半。可這次父母的心沉沉的,尤其屠雙鳳,淚水止也止不住,仿佛女兒是要遠嫁他鄉。
女兒在地球那一頭,父母的心線就牽扯到那一頭。逢年過節,屠雙鳳便自言自語:“英子一個人在那兒還好嗎?她有對象沒有?什么時候才回來呢?”
剛開始俞君英和家里聯系還比較多,常常寫信回來告訴家人在美國讀書的情況。為了聯系方便,她還寄錢回家讓父母裝上電話。
1999年,俞君英拿到1萬美元獎學金后,當即給家里寄了8000美元,讓父母替她還錢。收到錢,俞阿土連本帶利將女兒所欠的錢一次性還清,心里一下子輕松了許多。
2003年,俞君英博士畢業前夕,在一次通話中,父母希望而立之年的女兒畢業后能回家看看,五年多沒和女兒見過面,他們想見日思夜想的女兒。然而這個愿望卻實現不了,俞君英抱歉地告訴父母:“爸,媽,別怪女兒不孝,女兒是身不由己啊。”原來她博士一畢業就被著名的威斯康星大學麥迪遜分校的科學家湯姆森看中,并很快進了湯姆森實驗室從事生物研究工作,根本沒時間回國。
父親生氣地掛斷了電話,可生氣歸生氣,夫妻倆很快便理解了女兒的苦衷:女兒有“鴻鵠之志”,就讓她高高地飛吧!于是他們反過來安慰鼓勵要強的女兒:“英子在美國也能行,事業上也別忘了拿第一呀。”
之后,俞君英的電話越來越少,信也基本上沒有了。每次通話,她說得最多的是“忙”字,不是在考察就是在實驗室里。
2005年的一天,屠雙鳳終于接到已半年沒有音信的女兒的電話,激動得一時說不出話來,好久才說讓女兒有空多給家里寫信。俞君英卻說:“媽,我心里也很惦記你們的,可不行啊,我一寫信,腦子里正在思考的問題一下子就飛走了,就不得不從頭再來,請媽諒解。”“媽知道了,只要你在那邊過得好,媽心里就好受些。”話沒說完淚水就模糊了雙眼,老太太不知道女兒具體研究什么,但知道女兒一旦研究成功,就可以挽救絕癥病人,女兒做的是一項功德無量的大事啊!
2005年起,俞君英開始了將人體皮膚細胞改造為干細胞的研究。一年后,當獲知日本同行也在進行這項研究的消息時,俞君英如遭當頭一棒,頓時驚呆了。從不服輸的俞君英帶領美國研究小組暗暗地與日本研究小組展開“時間賽跑”。就在這節骨眼上,實驗室里的一臺干細胞培育機出了問題。這場事故雖不大,卻讓俞君英心急如焚,她幾乎斷絕了與家人的聯系。
2006年圣誕節前夕,俞君英剛拿到“綠卡”,準備利用假期回國和家人團聚。她通過電子郵件把這個消息告訴了在杭州工作的表弟,表弟馬上將喜訊告訴俞君英父母。可全家左等右等不見她回來,也沒接到她的電話。表弟發郵件詢問,才知道原來她在去趕班機的路上出了車禍,幸好只受了點輕傷。為避免家人擔心,她讓表弟幫她瞞著家人,只說是實驗室工作忙不放人。
2007年11月23日,俞阿土夫婦在家里看電視,突然從電視畫面上看到自己女兒的照片,驚喜萬分。仔細一聽,原來女兒的一項發明引起了世界轟動,被稱為當代了不起的科學家。“英子真有出息,搞了這么大的一個發明。”老兩口頓時熱淚盈眶,急忙將喜訊打電話告訴所有親友,讓他們分享他們的幸福。