中國美食文化論文

時間:2023-03-20 16:12:28

導語:在中國美食文化論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

中國美食文化論文

第1篇

【關鍵詞】動畫表現形式分類

在動畫片發展的早期,由于動畫表現形式簡單,動畫片的分類問題也很簡單。隨著動畫片領域的不斷發展壯大,對動畫片的分類也就越來越多。經過歸類,大致有以下幾種分類方式:按照視覺形式類型可以分為平面動畫、立體動畫。按照敘事風格分可以為文學性動畫片、戲劇性動畫片、記實性動畫片、抽象性動畫片。按照傳播途徑可以分為影院動畫片、電視動畫片、實驗動畫片。另外根據播放時間可以分為動畫片長片、動畫片短片。根據體裁分為單部動畫片和系列動畫片。按照藝術表現形式可以分為油畫動畫片、水彩畫動畫片、國畫動畫片、 剪紙動畫片、木偶動畫片、粘土動畫片等等。

一、按視覺形式類型分

(一)平面動畫:平面動畫也就是二維動畫,它是相對于三維立體動畫而言的,這種類型的動畫又分傳統手繪為主要方式的動畫和電腦二維動畫,電腦二維動畫指的是通過電腦制作的類似于卡通動畫的平面動畫。這種動畫多用于電腦、手機廣告等。電腦二維動畫需要專門的軟件,(如power animator、flash等),這些軟件簡單易學,深受動畫愛好者的歡迎。133229.coM素描動畫,例如《種樹的人》,由于適合個人化創作,所以這類動畫在很多藝術類院校的學生作業中常能看到,具有強烈的藝術震撼力,但是創作過程非常艱難。二維動畫的技術基礎是“分層”技術。動畫師將運動的物體和靜止的背景分別繪制在不同的透明膠片上,然后疊加在一起拍攝。這樣不僅減少了繪制的幀數,同時還可以實現透明景深和折射等不同的效果。總之平面動畫作為動畫的一種表現形式有很多優秀的代表作品是大家熟知和喜愛的,如美國的《獅子王》、《熊的傳說》、《辛巴達七海傳奇》,日本的《千與千尋》,中國的《大鬧天宮》,《女媧補天》,《七色鹿》等。雖然近段時間二維動畫市場不是很景氣,但它作為一種藝術表現形式而言,會繼續存在和發展的!這也會是市場的需要。二維動畫與三維動畫會優勢互補,共同發展的。

(二)立體動畫:立體動畫也就是我們說的三維動立體畫,它包括傳統的木偶動畫和電腦三維立體動畫。傳統木偶動畫的表演模式,帶有很強的假定性,面部表情不變,形體動作非常機械的夸張,強調戲劇性。如我們中國的《夜半雞叫》、《孔雀公主》、《神筆》、《阿凡提的故事》、《大盜賊》是傳統木偶動畫的代表. 木偶動畫發展到現在,制作工藝更加復雜,面部表情動作相對豐富,體形動作效果更加自然逼真,能夠產生較強烈的藝術感染力,但是制作與拍攝相當費事費工。電腦三維動畫通過電腦強大的運算能力來模擬現實,需要完成建模、動作、渲染等步驟。建模就是以點、線、面的方式建立物體的幾何信息,動作是在建模的基礎上,通過動態捕捉、力場模擬等方法讓物體按照要求運動,渲染就是給著了色、添加了紋理的物體打上虛擬的燈光進行模擬拍攝。由于其精確性、真實性和無限的可操作性,目前被廣泛應用于醫學、教育、軍事、娛樂等諸多領域。

二、按敘事風格分

(一)文學性動畫片:即制作的動畫具有小說、詩歌、散文等性質。這類影片沒有一條戲劇沖突的主線,通常是圍繞主人公或某個事件的生活線索展開故事,注重細節刻畫,而不注重編造情節和沖突。制作這類動畫前要研究好所要表述的對象,從對象的本質上給予足夠的重視,一步步深入到對象的內在本質,把故事、意象、隱喻延續到社會歷史的現象中來。這就是文學性的基本要素在動畫中的應用。《聽到濤聲》就是一部文學性很強的動畫片,講述的是一段晦澀的戀情。少年杜崎拓的痛苦掙扎少女武藤里伽子刻意掩飾又表現得異常明顯的感情……所有這些都清晰的展現在我們眼前。(二)戲劇性動畫片:戲劇性敘述方式的動畫是按照傳統戲劇結構講故事,強調沖突律、戲劇性的因果聯系。(三)紀實性動畫:紀實性動畫片在內容方面有具體時代背景,或者以真實事件為創作動機,形式上更寫實逼真,時間和空間的演變更加符合自然的物理規律。這類動畫片大多是個人創作,為紀念某件事而創作。很多動畫專業的學生喜歡創作這類題材的作品。 四抽象性動畫:這種動畫沒有故事情節,甚至連一個具體的形象也沒有,表現的是多種圖形的運動和變化或者是哲學內涵和詩意境界,以及對音樂的詮釋。《begone dull》、《blinkety blank》都是獲世界大獎的作品。只是一些符號或顏色有節奏的變化給人們帶來的美感也是非常美妙的。這類作品帶有一定的實驗性,具有很高的學術價值。適合參加一些比賽,而不適合在電影院放映,因為它不屬于大眾文化

三、按傳播途徑分

(一)電影動畫:電影動畫片的長度和常規電影的長度幾乎是同一個標準,影院動畫就是用動畫制作的電影,敘事結構是與經典戲劇的敘事結構基本相符,有明確的因果關系。一定模式的開頭,情節的展開、起伏、及一個完整的結局。電影動畫人物塑造有典型的性格,能夠打動觀眾,動作設計要嚴格按照解剖關系和物理條件所形成的狀態以及嚴格而有規則的線面關系來要求,畫面構成講究電影的空間關系調度,背景刻畫逼真具有較強的親和力和說服力,音樂音效效果極佳,以聲音的逼真來渲染影片的整體氣氛。影院動畫結構規范,遵循影視語言法則,一般長度和電影長度相同,在80分鐘左右。畫面影像質量、動作設計、聲音處理等工藝精度有嚴格的技術要求。生產周期較長,人才與資金的投入較多,制片風險較大。(二)電視動畫:電視動畫的發展以日本和美國的迪斯尼為主,后來迪斯尼動畫處于低谷時,日本動畫由于政府的介入,再加上電視的發展,需要大量的動畫片放映,刺激了日本動畫業的發展,后來居上,占據了亞洲乃至世界的市場。電視動畫相對于電影動畫制作工藝粗糙。表現在動作設計簡單,好多停格畫面,好像連環畫,背景制作也相對簡單,采用平涂,暈染,描線上色隨意化,色彩只求鮮艷醒目,不求逼真自然。敘事結構相對簡單,分集敘述故事。一般集數較多,但每集時間相對較短,有10分鐘,20分鐘,30分鐘。日本動畫由原來的手工化開始向工業化過渡,形成一條完整的產業鏈,給日本帶來巨大的經濟利益。(三)新型媒體傳播方式的動畫:現在流行的網絡動畫和手機動畫。大多使用動畫制作軟件flash完成的。這種動畫制作方便,占用空間小,便于傳播。

四、按播放時間分

(一)動畫片長片通常指超過一小時以上的動畫片。世界電影大獎奧斯卡獎規定提名動畫片必須是長片,而且長度必須超過七十分鐘。動畫片長片的優點是商業價值高,能體現制作和發行商的實力,具有代表性的動畫長片有《梁祝》、《寶蓮燈》、《海底總動員》、《獅子王》、《人猿泰山》等等優秀作品。(二)動畫短片:動畫片短片是指放映時間在一個小時以內或更短的動畫片。因為播放時間短,所以制作成本相對較低,制作周期短、風險小、容易出成績,短篇作品有《三個和尚》、《過猴山》、《猴子撈月》、《小鯉魚跳龍門》、《小蝌蚪找媽媽》、《曹沖稱象》等,一般都在 20分鐘左右。

五、按體裁分

(一)單部動畫片:相對于系列動畫片而言,一般一集或上下兩集組成一個完整的故事,國產的單部動畫片有《神筆馬良》、《七色鹿》、《半夜雞叫》等等。(二)系列動畫片:系列動畫片多指電視動畫,有幾集甚至幾十集組成。有的甚至上百集。國產系列動畫片《阿凡提》、《哪吒鬧海》、《葫蘆娃》。日本電視系列動畫片《柯南》、《蠟筆小新》、《灌籃高手》、《火影忍者》等。美國迪斯尼系列動畫片《貓和老鼠》等等。都屬于系列動畫片。

六、按藝術表現形式分

(一)粘土動畫片:就是用粘土塑造出人物,背景和各種道具,在一定燈光下的舞臺上演出故事,做粘土動畫首先就是準備好材料,比如鋁絲,橡皮泥,如果不用橡皮泥還可以用粘土,還有燈光,數碼相機等,準備齊全,這里強調最好用鋁絲,因為這種材料軟硬合適,不像鐵絲那么硬。下一步給人物形象扎起架子,上面附上橡皮泥,這里人物制作就不多講了,因為我也不是雕塑的,沒什么可以多交待的。

(二)油畫動畫片:是用油畫繪制的動畫片,這種動畫片制作繁瑣,每一張畫面都要用油畫畫出來,這種動畫既可以表現寫實的題材,也可以表現抽象的題材。《老人與海》就是用油畫制作的動畫片。人們在觀賞這類動畫片的同時也在觀賞著一幅幅優美的油畫作品。(三)水彩動畫:水彩動畫片是用水彩這種繪畫材料制作的動畫片,制作方法和油畫動畫片差不多,這里就不多做介紹了。四沙土動畫:沙土動畫片,這種動畫片比較少見,一般不用來制作系列動畫片或動畫長片,這種動畫的制作方法是在一塊玻璃上鋪上一層細沙,在玻璃下方放一根燈棍,然后在玻璃上方的沙子上作畫,這樣記錄下作畫的過程制作成動畫片。《天鵝》就是沙土動畫的作品。

制作動畫的藝術形式還有很多,如膠片動畫片,剪紙動畫片,毛線動畫片,粉筆動畫片等等一些已知的和未知的形式都有待發現發展。

參考文獻:

第2篇

電影工業的發展對人們的精神與物質世界產生了深遠的影響。一個國家的電影作品所傳遞的倫理思想、意識形態都會對觀眾產生潛移默化的影響。所以,研究好萊塢電影作品之中的倫理意識就具有非常重要的意義。最具代表性的好萊塢作品按照類型可以分為:科幻片、喜劇片、西部片、歌舞片、犯罪片、言情片、戰爭片、、災難片、恐怖片、動畫片等。而美國倫理文化意識已經成為好萊塢電影結構中的支柱部分,并且在時間的長河中慢慢壯大,這也正是其他國家電影無法超越好萊塢電影的根源。

二、科幻片重點闡述救世情懷的

基督教與神學倫理

在西方國家之中,美國是一個宗教性色彩比較濃烈的國家。20世紀至今,美國共經歷了基督教的兩次復興,由此能夠看出宗教思想對美國的影響。文化與宗教之間的關系一直都是相互融合、互為參照的。在美國,神學就是他們一如既往所追求的文化形式。美國的基督教為了將這樣的影響力不斷擴大,就采用大眾傳媒和傳統文化手段進行傳播,并且取得了良好的效果。尤其是好萊塢科幻電影,更是將宗教神學主義運用得入木三分。在很多具有影響力的好萊塢科幻電影中都會加入基督耶穌的英雄形象,作品中所闡述的基督教的原型就是美國猶太人對基督教文化的一種反映。其要表達的意思就是宗教旨在拯救人類,只有宗教才是人類的救世主,這無疑是在強化美國精神和神學理論的形態意識。

好萊塢科幻系列經典之作當屬《黑客帝國》《地球停轉日》及《超人》。這三部作品的主角都映射出了基督耶穌的救世主形象。具體表現如下:第一,在劇情編寫方面,三部作品都與基督耶穌的傳說互相襯托。制作于1951年的《地球停轉之日》,該作品主要描寫來自外星球的柯臘圖降落到了美國華盛頓,希望人類停止核試驗,減少對大氣的破壞。而科學家卻沒人聽從他善意的提醒,甚至向其開火,試圖將它殺害。劇情中柯臘圖的形象就是基督耶穌的真實寫照,他寬容、理性的性格特質與追求物質的現代人形成了強烈的對比;攝制于1978年的好萊塢作品《超人》與《地球停轉日》相比則稍有不同,《超人》中所描述的基督劇情更具有指向性,且尤其清晰。甚至可以說《超人》的整個故事情節就是耶穌故事的一個轉換。接受了殘酷訓練之后的淳樸少年克拉克蛻變為擁有神奇力量的強大超人,就如同經歷過約波河洗禮之后的木匠耶穌蛻變為人類的救世主基督一樣。克拉克的形象與耶穌的形象幾乎完全一致。再來看1999年攝制的好萊塢電影《黑客帝國》,劇中的主人公就是能夠隨意游走在現實與虛幻世界之間的彌賽亞。作品之中的智能人將人類所生存的真實世界摧毀,人類只能流離失所,在這種苦難環境之下,人們內心深處只相信彌賽亞是拯救人類的第一人。而1999年以后,電腦3D視覺技術取得了突破性的進展,延續著之前科幻片的制作道路,繼《星球大戰》之后,好萊塢一年基本就能夠完成一部科幻片的制作,比如作品《星河戰隊》《指環王》《獨立日》《黑客帝國》等。《星球大戰》的整個故事情節充斥著濃重的、如同史詩一般的基督教的神秘救世色彩,縱使該作品運用了非常酷炫的科幻特效,也無法掩蓋它的倫理特質。在好萊塢電影中,美國倫理文化意識現象被不斷深入,尤其是在電影《指環王》中,這樣的倫理特質可以說被演繹得更為精彩絕倫。

三、兒童片重點闡述

無法磨滅的純真與友愛

好萊塢迪士尼所出產的兒童片更是吸引了不同年齡階段的觀影者,并收獲了非常好的評價。憨態可掬的卡通人物,僅僅從作品海報上就能喚醒人們內心深處的童真。

在1930年的時候,迪士尼動畫進入了最鼎盛的時期。到了1990年,迪士尼卡通片跨入了第二個黃金時期,優秀作品不斷涌現。比如《玩具總動員》《海底總動員》《獅子王》《冰河世紀》等。而在這一系列的佳片之中最受歡迎的應該就是《海底總動員》。該片主要描寫的是在一片蔚藍的大海之中,魚爸爸不惜長途跋涉地尋找著自己的兒子尼莫,途中遇到了熱情幫忙的朵莉,魚爸爸通過重重阻撓與殘酷的考驗,最后與自己的兒子團聚。各種性格鮮明的角色讓整個作品充滿了溫情。

將人性的感情光輝植入到兒童片作品之中,是美國倫理文化意識的另外一種表達方式。比如動畫電影《精靈鼠小弟》,該作品將小老鼠的形象擬人化,賦予小老鼠斯圖爾特非常人性化的光輝,斯圖爾特從被影迷認識開始就受到了人們的喜愛。近期,兒童劇作品更是為銀幕獻上了不少的佳作,比如《野外歷險》《冰河世紀2》《怪獸屋》《籬笆墻外》《別惹螞蟻》《加菲貓2》等,均獲得了不俗的票房業績。友愛與純真是全世界所有人內心最柔軟之處,美好的向往不僅是兒童,成人的內心也同樣會有這樣的情愫,這也許就是兒童片受歡迎的最主要原因之一。

四、言情片重點闡述家庭與愛情的神圣

親情、友情、愛情是人一生的主題,這些情感最容易觸動人類敏感的內心。在好萊塢電影中,言情片所占的比重相當高。電影劇情也會隨著主人公情感的跌宕起伏出現戲劇化的轉折,而男女主角的任何一個情緒都可能會感染觀影者,并與他們產生心靈上的共鳴。言情電影往往宣傳和表達的都是一些非常美好的感情和事物,并且能夠給社會和家庭以積極、正面的引導,所以其非常具有觀眾緣。

在1980年以后,好萊塢作品《克雷默夫婦》運用煽情的表述方式,將家庭破碎后所產生的奪子之戰描述得感人至深。該片播出之后被稱為首部最能賺取眼淚的作品。此后也出現了一系列有關親情的溫情與隔膜的成功作品,比如《金色池塘》《普通人》及《母女情深》。在80年代,類似題材的作品幾乎成為銀幕作品的主要發展趨勢。

比較早的經典愛情作品:《羅馬假日》《魂斷藍橋》《卡薩布蘭卡》《亂世佳人》等堪稱言情電影的鼻祖,這些作品至今再看也非常容易讓人為之動容。這一系列的影片所展示出來的愛情是純真美好的。主人公們都不屈于現實,并在久經考驗后終成眷屬。從1990年開始言情片仍舊延續著對于美好愛情的謳歌。《當哈利遇上莎莉》《人鬼情未了》《天使之城》《西雅圖未眠夜》都賺取了觀影者大把的眼淚。那個時期出現了一部風靡至今的大作《泰坦尼克號》。該作品不知影響了多少人的愛情觀,每每提到這部作品筆者都是有太多太多的話想說,至今該作品仍然是筆者內心深處最向往的童話,“與子攜手、至死不渝”的愛情觀也成為少男少女心中不朽的信仰。在男主角說出:“無論如何也要答應我,必須活下去!”筆者也曾幾度潸然淚下。雖然該作品是以悲劇結尾,但美好、忠貞、純潔、神圣的愛情仿佛才剛剛開始。如果說人們因為《泰坦尼克號》沒有大團圓結局而感到惋惜,那么《美味情緣》《K歌情人》《曼哈頓女傭》《諾丁山》《倒霉愛神》等就不存在這個問題了,這些電影都是通過幽默、浪漫的基調融合真摯的人生哲理,向人們傳遞一種溫馨式的幸福與美好。

五、災難片重點闡述人與自然

需要和諧共處及生命的偉大災難片可以說是好萊塢作品中氣勢最宏偉之作,其所涉及的角度非常豐富,并希望用這種特殊的方式向人們傳遞一種正能量的信息。近年來因為環境的惡化、全球變暖、冰川融化、霧霾、海嘯等原因使得災難片越來越受到人們的關注。好萊塢所制作的災難片畫面真實,讓觀影者有一種身臨其境之感。災難片所傳遞出的科技倫理、生命倫理都是現代人們內心深處所渴望的理念。有研究者這樣說過:好萊塢的災難片將現代生態狀況與生態憂患思想根植于作品之中,讓廣大的觀影者感同身受的同時,產生強烈的共鳴。

1970年以后,被人們所熟知的《大白鯊》《大地震》得到了全球觀影者的推崇,受到了廣大電影愛好者的歡迎。此后的《狂蟒之災》《天崩地裂》《龍卷風》《空中危機》《侏羅紀公園》《水深火熱》等一系列災難題材的作品,通過各種極其真實的場面讓觀眾對于未來生活擔憂不已,并開始反思自己的行為。好萊塢的災難性題材作品可以分為“人為型”與“自然型”兩種。所有災難電影所體現的人類在對抗災難時所展現出來的能力是非常薄弱的。編劇在制作作品的時候很明顯地考慮到了生態環境的危機,同時將這種危機意識貫穿于劇中,通過真實而緊張的劇情讓觀眾產生前所未有的認同感,但這類電影所要傳達的仍是一種積極向上的思想。

《后天》是好萊塢作品之中極為震撼的一部作品,該作品通過地球氣候的災變使觀影者對未來的生活產生強烈的擔憂,雖然事實上這樣的災變發生的概率非常低,但是卻無法影響人們對作品中環境惡化的深思。人們將這種從電影中獲得的感悟付之于行動,不但更加注重對生存環境的保護,而且能夠以身作則,起到正面的帶頭作用。同樣還有一些科技色彩比較濃重的災難片,比如《深度撞擊》《絕世天劫》《未來水世界》等,這樣一系列影片具備一些深度思想,這些思想包括倫理與理性的抉擇問題,不過都是以宣揚積極、正面的思想為核心。

六、結語

第3篇

論文摘要:中國傳統美學廣博深湛,種種美的觀點如何附加在現代的設計當中,以表現絕美的中式情懷,而不是單純的仿古,拜古或是元素的簡單堆砌,這對于研究中國現代廣告如何形成自我特色,立足國際有著重要意義。

廣告作為一種文化現象,被譽為"第八種文化",廣告因為具有明顯的大眾性,商業性和民族性,因此與本民族自身的文化密不可分。廣告只有服從、融匯、折射民族文化,根植于民族文化,運用本民族最為貼切而生動的元素,穿透人類共通的心理和文化因素,打開深藏在人的潛意識背后的“民族記憶”和“種族記憶”,才能被消費群體接受,才能最終達到溝通的目的。縱觀廣告業發展的百年歷史長卷,廣告學理論的發展脈絡,我們不難發現,從產品的特點定位(USP理論)到品牌形象定位(CI理論)再到受眾心理定位(PSYCHLIGICALPISIONNONG理論)直至文化心理溝通,這條主線清楚地反映出在廣告訴求重點的轉移過程中,廣告的文化含量在逐步增加,文化品位的地位日益變得舉足輕重。如今的廣告早已不再是從前那種叫賣或是告知,而是包含著更為豐富內涵,具有著更多社會功能的社會公器,一則優秀的,打動人心的廣告一定包含有某種文化精髓的因素。

在現代設計當中,越來越多的設計師開始將中國傳統美學的元素融入到其設計作品中,中國風的設計在國際上越來越收受到歡迎和追捧。中國傳統美學廣博深湛,有周易的極簡之美,委婉的模糊之美,老莊的天然之美,種種美的觀點如何附加在現代的設計當中,以表現絕美的中式情懷,而不是單純的仿古,拜古或是元素的簡單堆砌,這對于研究中國現代廣告如何形成自我特色,立足國際有著重要意義。特別是中國傳統文化影響下的中國傳統美學中的審美追求越來越多的在現代廣告設計中出現和運用,在中國設計者的作品中,時時流露出傳統的美學觀潛移默化的影響,中國風的廣告設計在讓世界耳目一新的同時也給中國人帶來了深深地宗族認同感和家國溫暖。

在現代廣告設計方面,尤其要注意既要尊重民族藝術的獨特性,體現中華民族的審美心理,又要反映現代人的內在精神追求。藝術始終要講內在的延續,在招貼藝術的設計中,我們也要“尋根”,尋找我們民族傳統文化中為其他民族所不及的思維優勢和獨特風采。

中唐以后,中國美學的藝術觀念的顯著變化,根本原因是受中國傳統文化影響下的中國哲學觀念的影響。從總體趨向上可以看中國審美觀念的變化和形成:追求空靈淡遠的境界,重視古拙蒼茫的氣象,推崇冷意荒寒的意味;易寧靜精澄代替楚莽闊大,易平和幽深代替激昂韜利,易淡逸素樸代替絢麗堂皇,正如理論上對境界的重視,強調妙悟而貶斥技巧等。這些思想和因素都可以在現代廣告設計中有所觀照。

現代廣告是現代藝術的一個分支,可是卻有著自己鮮明的特點,廣告傳達信息鼓動宣傳的作用肯定了它的特殊形式。它不同于任何一件單純的藝術作品,講求的是在細細審視中的獨特品味,他所要求的時效性讓它必須一目了然,簡潔明快。越來越多的設計師已經認識到這一點,簡約是終極的復雜,最簡約的設計往往給人以強烈的印象,簡潔實用的設計風格已經在中國未然興起。縱觀現代成功的廣告往往是構圖概括集中,形象簡練夸張,用強烈鮮明的色彩突出醒目地表達所要宣傳的主題,賦予畫面更廣泛的含義并使人們在有限的畫面中能聯想到更廣闊的生活,感受到新的意義。現代的廣告設計越來越走向的是一種簡約,大氣的表現方式,任何藝術,都不能說明一切,特別是像廣告這種特殊的藝術形式,在有限的時空條件下,能使人過目難忘,回味無窮,那就需要做到“以少勝多”“一以當十”。

中國傳統藝術,突破了自然主義和形式主義的片面性,創造了不少規范化的程式,這些師法自然,來源于生活但又經過千錘百煉,概括而又多變的“程式”是一種經過高度提煉的美的精華,是積淀了內容要求的形式之美。正因為如此,它才具有無窮的生命力。“以少用多”和“由此及彼”是藝術技巧的標志,特別是廣告藝術,它只能從生活的某一側面而不是從一切側面來再現現實。選材(先取最精粹部分)、剪裁(去污存清),夸張(強調形象的特征)、經營位置(構圖)、表現(選項用恰當的技法),而這一切,不僅是中國傳統藝術講究均衡和內在的節律,講究形神兼備,講究概括與變形的運用和表現,也恰恰是我國廣告設計者構思時的主要手段。以靜凸現動,以余白凸現主題,是靳先生海報創作的重要表現手法之一。大量的余白使觀者產生一種沉靜空靈之感,以凸顯主題之凝重強烈,使之產生出一種對比與和諧。同時,靳先生“用墨以嗇”而使主題“虛而不屈,動而愈出”,獲得奪目之感。

現代廣告設計中傳統文化影響下的中國式設計美學還包括十分廣大的部分,東方生活所蘊含包容的設計元素是博大的,絕不僅僅是現今流行的京劇臉譜、大紅燈籠,旗袍……中國式的設計美學遠沒有拿出一些元素那么簡單。就像日本的設計是理性、細膩的,德國的設計是穩重而精致的,美國的則大氣而開放的,這和各個國家的國情不無關系。挖掘中國文化中的精髓,并順應世界經濟技術發展的時尚審美設計潮流,建立起適合創造和維護這種形象而進行設計的體制和環境,包括建立傳統文化專門研究與推廣機構,提高傳統文化在大眾文化的導向地位等等,才是中國平面設計作品中國式設計美學形成的關鍵。

參考文獻

[1]朱良志.《中國美學十五講》[M].北京大學出版社,2006.

第4篇

關鍵詞:福州;美食文化;旅游開發

中圖分類號:F 592.7 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2011)35-0088-03

一、美食文化旅游

美食文化旅游是一種以濃郁深厚的飲食文化為底蘊和靈魂特色的旅游活動,旨在滿足游客對旅游地飲食文化的求知、好奇之心,以及對飲食的“色、香、味、形、意”的個性化需求[1]。近年來,隨著社會經濟的發展,人們追求高品質生活的愿望不斷上升,因而對餐飲的需求已從“果腹之需”轉向“口福滿足”,從“生理需求”轉向“心理需求”,要吃出特色、吃出品位、吃出文化。美食文化旅游在未來旅游的大發展中,有著巨大的開發潛力,它將成為一種趨勢性旅游開發方向,成為新一輪的旅游開發熱潮。

二、福州美食文化旅游資源開發的現狀

福州的飲食文化源遠流長,具有濃郁的南國地方特色,講究“色、香、味、形、器、質、養、凈”特色,選料、用料上都有自己獨特的風格,具有多湯、清鮮、和醇、葷香不膩、精細典雅等特色,其優勢也是促進其美食旅游發展的動力之一[2]。福州作為國家優秀旅游城市,美食業的規模和水平在不斷擴大和提高,美食基礎設施正在逐漸完善,各級、各類設施也比較齊全、充足,可滿足游客各式各樣的需求。2008年,福州市接待游客1 625.79萬人次,比2007年增加14.79%,其中,接待入境旅游人數達63.94萬人次,增長8.5%,接待國內游客1 581.85萬人次,增長10.3%;旅游外匯收入65 750.15萬美元,增長9.8%,國內旅游收入171.54億元,增長3.7%。同年,福州入境游客人平均每天花費為191.33美元,餐飲消費占10.5%,僅旅游餐飲業創匯就達6 000多萬美元。國內旅游中餐飲收入增加也比較快,雖然缺乏福州市具體數據,但從福建省大方向上來看,2008年,國內游客消費支出中餐飲支出占全部支出的14.3%,餐飲業收入達114.56億元[3,4]。(見圖1):

三、福州美食文化旅游資源開發的主要問題

(一)美食文化觀念不到位

當今美食文化旅游資源的開發大多以品嘗美食佳肴為主,很少重傳統美食文化的挖掘。人們對福州歷史文化名城的優勢和特色開發潛力認識不足夠,導致福州美食資源開發過程緩慢,阻礙了福州美食文化旅游的發展。調查顯示(圖2)不太熟悉和根本不熟悉的人數占總人數的1/3,現階段游客對美食文化意識不強。然而,在對熟悉和一般熟悉的游客訪談中,大多數只能說出3―5種美食,知道美食典故、傳說的游客屈指可數。例如,游客大多都知道“佛跳墻”是福州名菜,但是食材是什么、如何得名,都答不上來。這反映現階段福州美食有一定的知名度但是美食文化的觀念不到位,游客只是簡單地認識和品嘗福州美食,沒有深度挖掘福州美食文化的內涵。

(二)盲目多元化

近年來,福州美食逐漸朝多元化的方向發展,一方面,滿足游客多種口味的消費需求,但盲目地追求多、雜、全,必然會導致口味的不地道,即福州美食旅游資源在無形中被轉移或被破壞[5];另一方面,由于外地菜肴的大量涌入,逐漸更替福州原先香甜清淡的口味,如重慶麻辣火鍋的搶占市場,使得福州人正在逐漸接受麻辣口味,忽視本地美食的精髓。倘若福州只是一味地照搬其他地區的,反而忽視福州傳統的特色美食的挖掘和開發,則必然阻礙福州傳統美食的傳承[5]。

(三)美食場所缺乏吸引力

福州美食的基礎設施和配套設施薄弱,數量少、級別低、設備簡陋,衛生狀況成問題,有些美食場所交通通信不暢,不能滿足旅客日益增長的消費需求。現階段福州美食場所過于分散,難以形成規模效應。福州市美食文化旅游資源所在地的基礎設施普遍落后,民族風情、特色風味、土特產品相當一部分設施陳舊,缺乏吸引力[6]。

(四)促銷力度不夠

游客對福州美食的認識只停留在“魚丸”和“佛跳墻”,其他傳統美食資源由于宣傳不到位正逐漸淡出人們的視線,威脅美食文化的傳承。美食的宣傳總體目標不夠明確、具體、生動, 使人缺乏品嘗的主動性,推銷美食旅游產品時受外來美食產品沖擊,沒有突出本地的文化產品特色,五花八門的宣傳口號未能突出福州美食文化的理念。

(五)專業素質不高

近幾年,福州市美食旅游從業人員越來越多,但文化專業素質普遍不高,從正規院校畢業或者受過專業學校培訓的從業人數較少。造成目前隊伍整體專業素質不高,經驗不足,旅游服務體系存在服務質量不到位、衛生質量不合格、經營管理不善等問題,如人員專業素質低導致美食文化區建設、美食文化旅游產品開發等方面存在明顯欠缺,難以長期適應美食文化旅游發展的需要[6]。

四、福州美食文化旅游開發對策

(一)突出美食文化特色、重視福州美食解說

目前,美食文化旅游產品基本上以品嘗佳肴為主,開發者往往忽視對幾千年來深厚的美食文化傳統的發揚 [7]。品嘗美食帶來物質上的美味,并享受美食文化帶來精神上的情調,何樂而不為呢 [5]?福州美食資源的開發中必須加強游客在精神上的享受,即在美食文化上加大功夫。福州“鼎邊糊(鍋邊糊)”就是古代軍民親如一家的溫馨體現,“光餅”則是抗倭民族英雄戚繼光東征時軍隊為行軍方便自制的干糧,體現福州人愛國抗倭的高尚情操和愛戴民族英雄的真摯情感。福州美食的歷史典故都是促進美食文化發展的基石,建議有相關部門可以全面地挖掘、整合福州美食的文化背景、經典故事情節等,與旅游活動有機的結合起來 [8]。

美食服務人員必須首先對各種菜的文化背景、創作思想、制作工藝、選用原料、營養價值等方面有全面了解, 以便做好上菜時的解說、宣傳工作。讓游客邊聽(聽故事) 、邊看(看原料、工序)、邊嘗(嘗味道) 、邊思 (思意蘊) ,使游客樂在其中,既弘揚福州美食深厚的文化底蘊,又提升旅游地區的綜合吸引力 [5]。

(二)樹立品牌意識,復興“老字號”

福州傳統美食資源有一定的知名度,如老字號的“永和魚丸”、“花巷肉松”、“聚春園”、“安泰樓”等。但是在當今,老字號已經在走下坡路,存在檔次不高、質量偏差、服務質量不高等問題,這必然會降低游客心目中的總體形象,削弱福州美食的吸引力。例如,福州的魚丸滿大街都是,可是到底哪一家才是正宗的呢?沒有明確響亮的品牌,使游客茫然無從選擇,由于味道、制作工藝不正宗使得游客沒有留下深刻的印象,甚至對其產生厭惡之情。因此,福州市老字號生產經營企業要積極進行改革,塑造良好的企業形象,提高美食產品和服務的質量,增加老字號的含金量,盡最大可能把握發展的機會,重振老字號的名聲。

(三)實施“推陳出新”的品種開發戰略

展望新世紀福州美食市場,市場對美食產品的要求始終是:要有良好的感官享受、食品及環境要衛生、食品原材料要新鮮、食品要有營養價值等[9]。在保持原有工藝的基礎上,“魚丸”充分利用不同種類的食材,改為適合不同游客喜好的各種 “牛肉丸”、“豬肉丸”、“墨魚丸”、“香菇丸”等。而“蠣餅”則在保持原有大米和黃豆為主料,以磨漿和油炸為主要工藝的基礎上,對其原有的海蠣肉餡進行改良創新,利用福州臨海的優勢,改為適合不同游客喜好的各類章魚餡、龍蝦餡、蟹肉餡等。福州美食要在牢牢抓住傳統地域風味的精髓基礎上用科學的方法改造傳統美食,創造出新口味、新品種[10]。

(四)保護環境,發展“綠色美食”

利用福州“宜居城市”的環境優勢,突出“綠色美食”的品牌,迎合現代人崇尚自然、追求綠色健康、注重休閑養生的生活方式[9]。精心挑選未受污染的新鮮海產品、家禽畜產品和蔬菜瓜果產品等原材料。在制作的環節中,讓游客主動參與把捕撈、采摘以及部分加工工序,這既可以讓游客增添對美食喜愛之情,又可以使游客強烈的感受到美食的“綠色”效應。要加強對各種物產資源的醫療、養生、保健、美容等功效的深入研究,打造福州特色的綠色品牌,推出各種系列的海鮮滋補宴、野菜保健宴、藥膳養生宴等。

(五)設計美食文化旅游套餐

推出福州傳統美食文化旅游、時尚美食文化旅游、海鮮美食文化旅游、山珍美食文化旅游、素食美食文化旅游、藥膳美食文化旅游、養生飲食文化旅游、宗教飲食文化旅游等特色旅游項目。挖掘福州美食最具特色的老字號品牌,設計福州傳統美食線路,譬如,“福州老字號游”、“吃遍老福州”、“學做福州傳統美食” 等。還可以借名人如林則徐、戚繼光、郁達夫等擴大美食旅游資源的知名度,打造名人美食旅游品牌[11];利用福州獨特的山海藥用食物和中草藥 ,讓醫藥和美食相結合 ,借旅游或者醫藥的舞臺開展各種各樣的專題旅游活動。

(六)加大宣傳促銷手段

加強原有的報紙、廣播、電視等大眾影視媒體的宣傳,運用炫美的辭藻講述,華麗誘人的圖片和短片描述,使游客對福州美食產生濃厚的興趣和定要品嘗的想法。例如,“變菜單為宣傳單”,在各個美食場所把富有特色的福州美食品種制作成獨具風格的精美菜單贈送給游客留作紀念。合理利用各種節日、紀念活動、美食品鑒會等促銷福州美食[12]。開展美食排行榜評選、美食形象小姐先生大賽、美食影視展播等活動,并設置“最受歡迎獎”、“最具傳統風味獎”、“最具創新潛力獎”等獎項,以之鼓勵福州美食業者。組織由游客參與的游戲、比賽,調動游客的參與美食節的積極性,促進境內外游客前往觀光游覽和品嘗美食。應完善福州美食的相關網站,提供相應福州美食資源信息(如美食圖片、原料、制作工藝),美食地圖應和交通地圖緊密相連,方便游客尋找最適合的美食場所;運用PPT或FLASH動畫軟件全方位展示福州美食旅游風貌;為滿足顧客的需求,及時聽到顧客反饋的聲音,美食網站還應設立顧客對各種美食、美食場所評價的論壇 [13]。

(七)注重市場調研

引導游客合理的美食消費觀念,滿足游客需求,首先就是切實做好市場調研。表1反映福州特色菜的受歡迎程度相差不多,因此,要在眾多菜肴中脫穎而出就得下足“功夫”。發揮每一種福州美食獨特的優勢,重視原材料挑選、制作工藝、文化內涵、宣傳手段等,使每一道菜肴既有穩定顧客群體,又能突破式吸引潛在顧客。

表2則說明福州特色菜的消費潛力和潛在市場,游客認為在100―200元左右的價位是比較容易接受的。因此,要做到發揮福州美食的優勢,不僅要加強美食本身的制作,還要制定合理的價格。過高的價格會使游客望而卻步,過低的價格使得美食質量得不到保證,合理的定價在中等消費水平的基礎之上是眾望所歸。而對于福州風味小吃的價格,游客普遍認為應該以低價為主,100元以下的消費額占大多數。因此,福州美食業者在定價時要注意符合市場的需求,從而改進美食產品和服務質量,使之為其提供更好的服務。

(八)重視美食人才培養

美食制作工藝的傳承是福州美食能夠代代相傳并發揚光大的重要保證,提高廚師的專業素質和審美鑒賞能力,可以充分發揮美食行業的整體作用。在榕城舉辦各種形式的學習交流活動,如舉行各種學術交流會議、組織各種廚藝的比賽、新品展示會和舉辦各種美食培訓班等,讓制作人員通過學習交流信息,增長見識。還可以開展多種聯誼活動,與外地的名菜名點名小吃建立技術合作關系[14]。

美食旅游服務人員是直接影響游客對福州美食的印象,應加強旅游服務人員隊伍建設,重視高層次、高素質的人才培養。重點培養福州本地正規院校旅游專業的學生,規范社會上從事美食旅游行業人員的專業素質和綜合素質。培養專業技術熟練、人際溝通能力強、綜合素質優秀的人才是福州美食文化旅游能夠蓬勃發展的關鍵。

五、總結

美食旅游的發展在福州尚且處于初級階段,但其蓬勃的生命力和巨大的發展潛力是不可估量的。在現今全球掀起美食文化大發展的時代背景下,福州美食旅游研究無疑具有與時俱進、開拓創新的時代意義。福州美食文化歷史悠久,是我國美食文化寶庫中一朵秀麗的奇葩,也是福州旅游資源的重要組成部分。市場,吸引更多的海內外的游客,把福州獨具特色的美食旅游轉變促進福州旅游經濟發展的優勢項目。有著巨大開發潛力的美食文化旅游,在未來旅游的大發展中,將成為一種趨勢性旅游開發方向,引領新一輪的旅游開發熱潮。

參考文獻:

[1] 李亞東,徐廣平.中國飲食文化的繼承與發展[J].烹調知識,2006,(10).

[2] 福建省飲食服務公司編.中國名菜譜福建風味[M].北京:中國財政經濟出版社,1988.

[3] 福州市統計局.2009年2月份福州市統計月報[EB/OL].,2009.03.17.

[4] 國家旅游局.中國旅游統計年鑒[M].北京:中國旅游出版社,2008.

[5] 福建省統計局.福建省統計年鑒[M].北京:中國旅游出版社,2008.

[6] 張仲炎,唐林,楊紅梅,等.四川文化旅游發展現狀與對策研究[J].四川戲劇,2004,(5).

[7] 楊麗.試論飲食文化特色旅游[J].云南地理環境研究,2001,13(2).

[8] 宋祝平.福州小吃文章多[J].餐飲世界,2004,(4).

[9] 唐少霞,趙志忠,畢華.對旅游餐飲資源開發的思考――以海南旅游餐飲資源開發為例[J].經濟師,2006,(5).

[10] 翁毅.福建省美食旅游開發研究[D].中國優秀博碩士學位論文全文數據庫 (碩士), 2004, (4).

[11] 朱桃杏,陸林.蕪湖市美食旅游產品開發初探[J].資源開發與市場,2005,21(2).

[12] 陶陶.對發展海南美食旅游的思考[J].烹飪知識,2007,(8).

第5篇

論文關鍵詞:中國;飲食文化;菜肴英譯

中式菜肴的翻譯尤其要注意翻譯與文化的關系,因為許多中式菜肴有著豐富的文化內涵和地方特色,而且許多菜點的命名為食客添情助興。比如,許多菜肴常以中華民族喜聞樂見的動、植物和象征榮華富貴的物品來命名,或帶有民間色彩,或帶有藝術性,力求雅典、美妙,富于文采,用以迎合食客們審美的食趣,寓意吉祥的祝愿。通過菜肴名稱這一窗口,食客可以領略中國文化特別是民俗文化的絢麗多彩,領略到中國烹飪的浩瀚繁雜,博大精深。因此,翻譯中式菜肴時我們需要做到“再現源語文化特征和再現源語文化信息”。

一、烹飪文化及烹飪方法的英譯

中國菜烹飪的過程復雜,包括備料、刀工、火候、烹法等方面。要熟練而準確地將中式菜肴英譯,除了熟知菜肴常用原料的英譯外,還必須對菜的加工、烹飪及其在英語中的對應語了如指掌。

1.刀工(cutting

中國烹飪,刀工十分講究,歷來有“三分原料,七分加工”的說法,廚師總是因料施刀,根據不同的原料,采用不同的切割法,橫刀、直刀、厚刀、薄刀、切花等,刀法對菜的質量有莫大的影響。譬如切豬、牛肉,豬、牛肉是有紋理的,順著文理切,纖維長,炒出來的肉就韌。所以,炒肉片的肉,切時要橫著紋理切。

翻譯工作者為了譯好菜名,應該了解中國菜的一些刀法。

有些中國菜的原料正式開切前,要有所加工,如去鱗(scaling)、剝皮(skinning)、剔骨(boning)、脫殼(shelling)、腌制(pick-ling)等。去鱗魚譯為(scaledrsh)、去皮肉(skinnedpork),剔骨雞(bonedchicken)、蝦仁(shelledshrimp)、咸蛋(saltedegg)、皮蛋(preservedegg)、酸菜(pickledvegetables),等等。

切中國菜常用的刀法有:切片(slicing)、切絲(shredding),切丁(dicing)、切柳(rlleting)、切方塊(cubing)、剁碎(mining)、搗爛(mashing),釀(stuffing)等。刀法英譯時往往用動詞的過去分詞形式或是名詞表達。如:肉片(slicedpork或porkslices)、雞丁(dicedchicken或chickendices)、肉餅(minedmeat或meatmince)、蒜泥(mashedgarlic或garlicmash)、等等。

2.火候(cookingtemperatures)

烹飪中國菜,掌握火候至關重要。這是因為一方面,菜的原料結構迥然不同,有的軟,有的硬,有的脆,有的韌;另一方面,切的形狀各異,塊、片、絲、條,厚薄不等,長短不一。因此,生菜下鍋,溫度的高低,時間的長短必須恰到好處,才能使菜鮮美可口,保證菜的質量。中國烹飪的火候有文火(slowrre;gentleheat)、武火(highheat)和文武火(moderatetemperature)之分。用什么樣的火進行烹飪取決于什么樣的原料和形狀的菜。以雞為例,如果是嫩雞并切片,就宜高溫快炒,這樣炒出來的雞肉鮮嫩可口;要是用慢火煮,雞肉就會硬而韌。如果是老雞,只能炯或燉,若炒食,雞肉會咬不動。

3.烹飪方法(cookingtechniques)

中國菜的烹飪方法很多,為了方便翻譯,可把中國菜常用的烹飪技法作如下分類。

一是煲、煮、燉。煲、煮、燉的共同特點是把食物置于有水的炊具中,然后加溫,使食物變熟。煲(stewed):把食物放人一個煲中,加水加溫煮。如,煲牛脯(StewBrisketorStewedBrisket)。煮(boiled):把食物放在有水的鍋里煮。如,煮雞蛋(BoiledEgg)。煮有快煮和慢煮(instantboiling/quick一boilingandslow一boiling)兩種。燉(stewed):垠煮食品使之熟爛。如,燉肉(StewedPork)。

二是煎、炒、炸。煎、炒、炸的共同之處是烹制食品不用水,只用油。將油置于鍋內,加高溫使食物至熟。“煎、炒、炸”譯為英語時均用場(-ing)一詞,只是加不同的修飾語。煎(friedorpan一fried)鍋里放少量的油加熱,把食物置于其中使表面至黃。如,煎魚(FriedFish)。炒(sti;一fried):鍋里放少量的油加熱,后放人食物并不停翻炒直至熟。如,炒魷魚(Stir一friedSlicedSquid)。然而,“炒蛋”的英譯卻是ScrambledEgg,不譯Sti:一friedEgg。另有一詞是“爆"(quick一fried),"爆”是炒的一種方式,快速的炒使食物至熟。如,爆牛肉(Quick一friedBeef)。炸(deep一fried):把食物放進滾沸的油里使之熟。炸有“干炸”(drydeep一fried)、軟炸(softdeep一fried)和酥炸(crispdeep一fried)之分,翻譯時,一般均譯為deep一fried。如,炸排骨(Deep一friedSpareribs)。

三是燒、炯、扒。燒(braised):先用油炸,后加進醬油等作料燒。如,紅燒鯉魚(BraisedCarpwithBrownSauce)。炯(braised):緊蓋鍋蓋,用文火把食物煮熟或燉爛。如,黃炯鴨塊(BraisedDuckwithBrownSauce)。扒(stewedorbraised):用文火將食物喂或燉爛。如,扒羊肉(StewedorBraisedMutton)。

四是烘、烤、焙。烘、烤、焙共同之處是食物與明火直接接觸或放在鐵架上燒,或者放在烤箱里烤。烘(baked):用火或熱氣使食物變熱、變干至熟。如,烘面包(BakedBread)。烤(roast,barbecued):食物在火上烤使之干、至熟。如,烤鴨(RoastDuck,這是唯一不用過去分詞的譯法)叉烤肉(Barbe-cuedPork)。焙(baked):用干熱使食物變至熟。如、焙土豆片(BakedPotatoChips)。

五是蒸、熏、灼(余)、釀(填)。蒸(steamed):利用水蒸氣的熱力使食物熱至熟。如,粉蒸肉(SteamedPorkwithRiceFlour)。熏(smoked):用煙熏來調制食品,使其有一種特殊味道。如,熏魚(SmokedFish)。灼、余(scalded):如,白灼基圍蝦(ScaldedShrimps),永花生米(ScaldedPeanut)。釀、填(stuffed):如,釀豆腐(BeanCurdStuffedwithMincedPork),酉良卿魚(StewedCarpStuffedwithMincedPork)。

以上列舉的是中國菜的一些主要烹飪方法。只要熟悉這些技法,翻譯起來就會得心應手,運用自如。

二、飲食文化與菜肴英譯的技巧

現今的中國菜肴英譯方法普遍采用音譯、直譯(寫實)、意譯(寫意)和直譯、意譯相結合的方法,但有一趨向值得注意,即崇尚“寫意”型,也就是另一意義上的“寫實”型,一味摒棄菜名中代表中國飲食文化的“行話隱語”,只圖使人了解菜式的實際意義,而忽略了其中寓含的文化精華,有人說這樣就可以避免使人被復雜古怪的菜名搞的一頭霧水,食欲大減。筆者認為大可不必,這種舍本逐末的做法不僅會使食客食欲大減,而且還會使對中國文化神往不已的外國朋友們大失所望。菜名的英譯,應盡可能保留其富含的文化色彩。以下從保留中國文化色彩與中菜命名這兩個方面來探討中菜英譯的技巧。

第一,以菜式原料和烹飪方法命名的中菜,即所謂的“寫實型”,大都可以采用直譯法。中國飲食資源極其豐富,烹飪方法更是難以計數,大都是國外未必有的,所以在這一情況下直譯當然也可以保留文化色彩。這一觀點在現今翻譯界也是大都認同的。如:

清蒸甲魚SteamedTurtle菠蘿鴨片SlicedDuckwithPine-apple紅燒全魚FishwithBrownSauce香菇蒸雞SteamedChickenwithMushroom。此類菜名的英譯有以下幾個特征。一是烹飪方法一般以動詞的過去分詞形式出現;二是一個菜式中如果不止一種原料,翻譯時一般譯作“烹飪方式+主料+with+其他配料”。如:青椒牛肉絲Stir一friedShreddedBeefwithGreenPepper。三是一個菜式中,如采用特別的醬料和作料,可在譯名后加“within+醬(作)料”。例如:油浸紹魚SteamedPomfretinOil;蠔油雞球ChickenBallswithOysterSauce。四是有些菜式,烹飪方法并不十分重要,可以不譯出來。如:蟹粉魚唇Shark''''sLipwithCrabmeat。

第二,以地名命名的菜式在英譯過程中要注意保留本土文化,反映地方特色烹飪技藝和風味。此類菜名可有三種譯法。一是直譯地名原料法。如:廣東香腸GuangdongSausage。二是菜名反映地方風味時,英譯時可在地名后加style(風味)。如:京醬牛肉BeefCookedwithSoySauce,BeijingStyle。三是菜名中的原料為地方特產時,其譯名為:烹飪方法+地名+原料。如:南京板鴨SteamedNanjingDuck。

有些菜式各地皆有,而某處的特別獨到有名,英譯時即使原菜名中無地名,也可在后面加上地名,如粵菜有一名菜叉燒,是香料腌制的一種烤瘦肉,為廣東特有。如果譯為一般的烤肉,譯文就未盡菜譜之意。因此,叉燒可譯為Roast印icedFilletofPork,GuangdongStyle。又如潮洲燒雁鵝,可譯為ChaozhouRoastGoose或RoastGoose,ChaozhouStyle。

第三,中國獨有的特色食品的英譯,音譯法是得到普遍認可的。如餃子、粽子、點心、鍋貼、測羊肉都可音譯為Jiaozi,Zongzi,Dianxin,Guotie,Shuanyangrou,再輔以簡明解釋。

第四,以藥膳命名者。中藥是我國獨有的寶貴財富,自古以來,人們就知道與飲食巧妙的結合起來,制成藥膳,這是中國飲食文化的特色之一。如今人們越來越重視藥膳的營養、保健、治病和延年益壽的作用,各大餐廳飯店里均有藥膳菜肴。做好此類菜名的英譯是一件十分有意義的工作。常見的藥膳菜肴有:構祀粥,西洋參燉雞,雙鞭壯陽湯,杜仲腰花,當歸燉羊肉等。藥膳菜名的翻譯有一定難度,因為絕大多數中藥材沒有相對應的英文名,如果直譯為拉丁學名,如把當歸譯成Angelicasinensis,天麻譯成Gastrodiaelata,絕大多數食客不會知道是什么藥物,更不用說知道它們的療效和滋補作用了。所以,我們應簡譯藥名,除少數相應英文名或較為熟悉幾種藥物外,一般都譯作herbs(藥草),如“天麻燉雞”可譯為StewedChickenwithHerbs,然后將療效及滋補作用譯出附在菜名后面。對于某些形象不雅的中藥,如“牛鞭”,按字面意思譯成whips既不雅,又令人迷惑。有人將其譯為ox一tail,采用委婉語,以求與中文“牛鞭”的委婉語一致,筆者認為是可取的。

第五,以歷史典故命名的菜名的英譯。在中式菜肴中,有一部分是由某個人創始,或與某人有關,因而以其姓名命名,如東坡肉、狗不理包子、麻婆豆腐等。有一部分則是與某個歷史事件或傳說有關而直接以該事件或傳說而命名,如佛跳墻、大救駕(安徽壽縣名點。傳說趙匡胤圍困壽縣九個月才得以占領,進城后勞累過度致病。廚師以豬油、面粉、果仁等精制一圓餅進呈,趙食后不久即康復。趙匡胤當皇帝后,賜該點心名“大救駕”。這類菜名一般比較復雜,不可以大而化之以某一固定譯法為定則,應當靈活處理,在最大程度上保留這些深具中國文化特色的典故,讓外國食客吃得香,“想”得美。這類菜名的英譯一般有以下幾種處理辦法。

一是以人名及其典故命名的,人名用音譯或直譯,菜名用直譯方法。例如:東坡肉DongpoBraisedPork麻婆豆腐MapoBeanCurd宋嫂魚羹SisterSong''''sFishPotage叫化雞Beggar''''schicken;在譯名后還可以輔以典故的解釋,如“宮保雞丁”,傳統譯法通常為DicedChickenwithChiliandPeanutsinHotSauce(inventedbyGongBaointheQingDynasty),雖然后面括號里在一定程度上解釋了該典故,保留了部分文化色彩,但仍給人一種喧賓奪主的感覺,反不如譯為:GongBaoDicedChicken(dicedchickenwithchiliandpeanutsinhotsauce,inventedbyGongBaointheQingDynasty)也就是上面所說的直譯法輔以簡單解釋的方法。

二是以傳說、典故命名者,傳統譯法也是按“寫實”型菜名譯法直接譯出該菜式的原料及烹調方法,然后用括號加上該菜的直譯。筆者認為這也是一種反賓為主的做法,只讓外國客人了解了菜肴所包含的淺文化層次的外在表象,而把讓客人了解其深文化層次的內在表現放在了次位,其實這些外在表現客人是可以通過自己的觀察而有所了解的,而其內在表現你不講,客人是無從知曉的,而這內在表現又是尤其重要的,所以此種譯法是不妥的。而先直譯或音譯,保留濃重的文化特色,再在括號里輔以“寫實”型菜名譯法直接譯出原料、烹法是更可取的。如“佛跳墻”,原先譯作AssortedMeatandVegetablesCookedinEmbers(Fotiaoqiang一luredbyitssmell,eventheBuddhajumpthewall);不如譯作Fotiaoqiang一TheBuddhaJumpedtheWallforLuringbyItsSmell(Assortedmeatandvegeta-tilescookedinemb。二),這樣豈不更加明了,主次分明,相得益彰。還有前面講的“大救駕”,譯作Dajiujia—AKernelPastrySnackofShouxian(Atown),thatoncecametotherescueofanEmperor。

三是由于這類菜式含有很深的文化內涵,短短的菜名翻譯無法解釋得透徹,劉增羽先生的意見頗有道理,“在英譯名之外再提供一個簡短的背景說明”,以便食客加深對中國飲食文化的理解。隨著當今世界學漢語的熱潮再次升溫,像此類含典故的名菜可以偏向于先音譯后解釋的方法,如上所說的佛跳墻、大救駕、東坡肉等。

第六,以中華民族喜聞樂見的動、植物和象征著榮華富貴的物品來命名者及以吉祥語命名者。在中式菜譜里,以“龍”、“鳳”、“鴛鴦”、“如意”、“芙蓉”、“翡翠”、“元寶”、“荷包”等中華民族喜聞樂見的動植物和象征著榮華富貴的物品來命名的菜名比比皆是。如“鳳凰展翅”、“祥龍獻瑞”、“龍鳳呈樣”、“鴛鴦魷魚”、“芙蓉雞片”、“元寶魚翅”、“翡翠妒魚卷”等。菜名悅耳動聽,象征著吉祥如意,榮華富貴。以吉祥語命名的菜名往往用來表示祝福,多用于節日、生日、結婚等喜筵上,反映了中國人民趨吉的文化心理如“全家福”(山東名菜。由二十多種原料組成,主要有海參、鮑魚、魚肚、雞、鴨、冬菇、菜心等。在山東各地多用老年壽誕、新婚喜慶、嬰兒滿月、合家團圓的喜慶宴席,以取吉祥之意)。這類菜名還有”老少平安’。等:此類菜名的英譯,不少人崇尚所謂某些原料的“轉譯”,比如“鳳凰玉米羹”中的“鳳凰”,不譯成英語意為長生鳥的“鳳凰”(phoenix),而轉譯作其真實原料“雞蛋”(egg),甚至于粵菜的“西湖牛肉羹”中的“西湖”,也被人轉譯為所謂真面目的“’雞蛋”。如此,“鳳凰”所代表的吉祥如意便不可知,“雞蛋牛肉羹”中的雞蛋在其中也無法使人聯想起杭州西湖的“三潭映月”。所以將“鳳凰玉米羹”譯作Phoenix(egg)CornThickSoup,“西湖牛肉羹”譯作WestLake(egg)BeefSoup較好。還有人將“鳳凰拼盤”譯作AssortedColdDishesintheShapeofaPhoe-nix,也是好的例子。還有一個“龍虎鳳大燴”,人們一般將“龍虎鳳”轉譯為三種原材料“蛇貓雞”,即ThickSoupofSnake,CatandChicken,筆者認為,這種譯法是叫人大倒胃口的,“龍虎鳳”,多么漂亮吉祥的名字,卻譯作“蛇貓雞”下三濫般的名字,所以還是譯作SoupofDragon(snake)Tiger(cat)andPhoenix(chicken)好。有人認為“一卵孵雙鳳”不可譯為TwoPhoenixHatchedfromOneEgg,應譯作ChickenSteamedinWaterMelon,為什么不把二者結合起來呢?譯為TwoPhoenixHatchedfromOneEgg(towchickensteamedinwatermelon)。還有含有“芙蓉”這類美麗事物的菜名如“‘芙蓉雞片”、“甜芙蓉燕窩”、“出水芙蓉鴨”和“芙蓉蟹片”的芙蓉都被轉譯為其原材料“蛋白”(egg一white),不能不說是使這些菜肴大失色彩,大減魅力。有人將一芙蓉海參”譯為SeaCucumberintheShapeandColourofH363SCUS,將“鴛鴦菜湯”譯為Water一shieldwithFloatingManda-rinDuck就很貼切,有美感,筆者認為很值得借鑒。以上談的是以吉祥事物命名的菜名,再看看以吉祥語命名的中菜的譯法。人們通常采用意譯為主,后加注釋的方法,如菜名“老少平安”譯為SteamedBeanCurdandMincedFish(thewholefamilyiswell),而從我們關于中國文化與中菜英譯的關系來看,使人們領略到更深層次文化的內在表現顯得更加重要,所以譯出菜名所蘊含的祝福含義更重要,而菜肴本身的原料和制法便在次要,所以不如譯為TheWholeFamilyIsWell(steamedbeancurdandmincedfish)。還有菜名“全家福”便可譯作HappinesstotheWholeFamily(stewedassortedmeats/hotchpotch,mixedwithseacucumber,squid,abdomenoffish,chicken,duck,fishball,shrimp,blackmushroomsandfungusetc.)。

第七,以一些美麗漂亮有趣的事物或形象情景命名的菜式。對于這類菜名的英譯,不少人認為可摒棄中文菜名中美好形象和韻味,而只要使外國朋友明白菜是由什么做的,怎么做的就行了,筆者認為這只是停留在表現菜名的外在表象文化上,所以是不可取的。有些人認為“白雪映紅梅”(蒸蝦蟹肉餅,面上點綴著蟹卵)不可以譯作RedPlumsReflectedonWhiteSnow,要譯成SteamedPattiesofCrabmeatandMincedShrimpwithCrabRoeonTop;“金華玉樹雞”(浙江金華特產火腿而著名,青菜形似玉樹,即火腿青菜雞)不可以譯成ChickenCookedwithGoldenFlowerandJadeTree,要譯成SlicedChickenandHamwithGreens;"翡翠蝦仁”只可以譯成Stir一friedShrimpswithPeas;“百花釀北菇”應譯成MushroomsStuffedwithMincedShrimps;“雪積銀鐘”應譯成StewedMushroomsStuffedwithWhiteFungus;“雪耳余架裝”只能譯為ScaldedWhiteFunguswishVeiledLady;“螞蟻上樹”應譯成BeanVermicelliwishSpicyMeatSauce。這類譯法要么完全不保留菜名的美麗豐韻,要么扭曲這種美麗豐韻,都是對中國美文化的損害。筆者認為可以找到保留這些美麗豐韻的方法:

白雪映紅梅RedPlumsReflectedWhiteSnow(steamedpattiesofcrabmeatandmincedshrimpwithcrabroeontop)金華玉樹雞SlicedChickenwithGoldenFlower(Jinhuaham)andJadeTree(greens)翡翠蝦仁Stir一friedShrimpswithJade(peas)百花釀北菇NorthMushroomsStuffedwithFlowers(minedfungus)雪積銀鐘White一snowonSilverClock(stewedmushroomsstaffedwithfungus)雪耳余架裝White一snowEarLady(scaldedwhitewithveil)螞蟻上樹AntsClimbTree(beanvermicelliwithspicymeat)有人將“紅燒獅子頭”譯為LionsHeadCasserole,“白雪蟹斗”譯為Snow一whiteCrabinShell也是絕好的例子。

主站蜘蛛池模板: 四虎永久网址影院| 激情三级hd中文字幕| 摸BBB揉BBB揉BBB视频| 嘟嘟嘟www在线观看免费高清| 三级中文字幕永久在线视频| 看大片全色黄大色黄| 国内一级一级毛片a免费| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 黄网站在线播放视频免费观看| 新婚张燕被两个局长| 伊甸园在线观看国产| 521色香蕉网站在线观看| 日韩精品无码人成视频手机| 国产97人人超碰caoprom| AV羞羞漫画在线观看| 欧美亚洲国产日韩综合在线播放| 国产区精品一区二区不卡中文 | 国产乱人视频在线看| 午夜福利视频合集1000| www.亚洲欧美| 欧美性猛交一区二区三区| 国产剧情一区二区| 一级一级女人真片| 欧美成人性色xxxxx视频大| 国产午夜在线观看| poren黑人| 最近中文字幕无| 又大又硬又爽免费视频| 91麻豆国产福利在线观看| 日韩理论电影在线观看| 农夫山泉有点甜高清2在线观看| 91欧美一区二区三区综合在线| 日韩免费在线看| 偷窥无罪之诱人犯罪电影| 免费福利视频导航| 小草视频免费观看| 亚洲一级高清在线中文字幕| 美女张开腿让男人桶国产| 国产精品自在线拍国产手机版| 久久久久久久极品内射| 污小说总裁整夜没拔出|