國際漢語教育論文

時間:2023-03-08 14:52:30

導語:在國際漢語教育論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

國際漢語教育論文

第1篇

【關鍵詞】傳統文化 理念 模式 情結

中國用三十年左右的時間完成了經濟的騰飛,而這個騰飛的代價也是巨大的,影響涉及方方面面,在文化方面造成中國“西風”強勁,國人傳統文化觀念淡漠,很多人對自己民族文化不了解并且缺乏了解和學習的熱情,文化傳承出現了舉步不前并且日漸寥落的狀況,在各個社會群體中都有所見,這種現象在大學生群體中,表現尤為嚴重。與此形成鮮明對比的是世界對中國語言和中國文化的態度卻是另一番熱鬧景象:中國經濟的繁盛引發了世界范圍內的漢語熱,越來越多的外國人開始關注中國,并積極投身學習漢語和中國傳統文化,這種語言和文化需求狀況催生了一個新的專業――漢語國際教育專業,專門培養漢語國際教師,面對著漢語和漢文化“外熱內冷”的境地,如何突破大學生群體對傳統文化認識的困境,建立一種成功的模式,培養出合格的適應國際需求的國際漢語師資就成了一個必須面對的問題。

以下是我們對大學生群體文化缺失的原因分析:

1. 在學生的家庭教育、學校教育過程中,傳統文化教育缺失,長此以往造成學生傳統文化意識淡漠,缺乏學習的熱情和傳承的責任感。

2. 西方文化的沖擊,生活壓力的增加,一切都進入快餐化的時代,人心浮躁,沒有人愿意去探究古老的中國文化。

3. 大學校園里的思想政治教育和一些傳統文化教育嚴重流于形式,學生們從初中就開始學習的各種政治課,到最后這些課程成為學生最不喜歡、最不重視的課程,由于引導方式有問題、教授者水平參差等因素的限制,耗費大量時間來學習的政治課最終成為雞肋,若沒有考研必考的壓力,我們無法想象大學的政治課會是個什么樣子;大學傳統文化授課形式僅限于教師講授,學生們無法近距離真實觸摸中國傳統文化,自然無法形成熱愛,另外和短平快的網絡文化比,傳統文化是不占優勢的。

漢語國際教育專業的學生也身處在這樣的環境當中,他們和普通大學生群體一樣面臨著上述那些壓力和誘惑,但他們和普通本科學生不同點在于:由于專業的原因,他們對中國傳統文化的學習和了解必須是有深度的,因為他們的使命就是傳播中國文化。國家漢辦頒布的《漢語國際教師標準》對漢語國際教師在文化方面提出如下要求:即文化在能尊重并正確地理解中華文化,具有一定的中華文化、中國文學和中國社會的背景知識,特別是與漢語交際直接相關的文化知識。例如中國的民情風俗、歷史發展、地理概況、各類藝術及中國人的價值觀念、思維模式、行為規范、審美、等等。四年大學生活,如果我們按照常規培養方式想把他們培養成具有廣博的中國傳統文化知識,具有強烈的漢語推廣責任感的漢語國際教師是根本不可能,更何況漢語國際教育專業對學生的中國傳統文化素養要求很高。

在漢語國際教師培養過程中,我們建立了一種漢語國際教師培養模式:四年本科教育中,秉持一種理念、采取漸進式分階段逐步推進年安排培養內容、掌握“抓兩頭,促中間”的原則,完程學生中國傳統文化情結培養。

一、秉持“以我為主,以愛為先”的理念

這個理念一句話概括就是“漢語國際教育要以中國文化為主,要以培養學生對自己文化熱愛為先”,我國傳統教育模式培養漢語國際教師的結果,多是學生們在文化上的“倒戈”,學生們缺乏對自己傳統文化的熱愛,對目的國的文化倒是趨之若鶩。在這個事實面前,我們不敢想象漢語國際教育脫離低層次的時日,任何一種教育,都是教育者的水平和情操決定教育的水平和質量,漢語國際教育是新興的教育,但他早晚要從低層次走向高層次,而師資質量就是問題的瓶頸,如何解決這一桎梏,是一個值得深度思考的問題。

二、建立一種模式,完成本科階段中國傳統文化情懷培養

在解決“熱愛”和“責任感”這個問題上,我們試著建立了一種模式,這種模式為學生們設計了各種傳統文化學習模塊,并采取漸進式分階段逐步推進,深入貫徹“抓兩頭、促中間”的培養原則,在一年級新生和畢業班學生群體里因時制宜安排一些內容,做到由淺入深,做到開口順利,收口嚴實,完成學生傳統文化情懷培養。具體操作如下:

(一)引進文化實訓課程,讓學生有機會實際觸摸傳統文化

在學生入學后的前三個學期,我們按先易后難的順序引剪紙、書法、京劇、茶藝表演、中醫文化賞析、太極劍(拳)等傳統文化實訓課程,課程性質為專業實訓必修課,設定3個學分,師資來自校外業內知名人士,我們在校內給每一個老師配備助教,授課方式和考核方式不同于傳統方式,所有課程都是師生現場操作,考核基本都是以學生作品展示為主:比如京劇集體展演唱段、剪紙、書法學生要上交作品、會打一套太極劍(拳)、中醫文化賞析課學生能夠識記中醫常識和識記一些穴位。這些中國傳統文化精粹,動靜結合,適合入學之初學生的學習,通過則三個學期的學習,學生們實現了對中國傳統文化的近距離觸摸,激發了對傳統文化的熱愛,效果明顯。為了實現專業實訓課程的傳幫帶,我們堅持讓在課上表現比較好的學生帶領新生練習京劇、茶道等課程,這種做法激發了高年級學生的責任感和自豪感,也讓新生受益,并且師生在同一件工作中各有所得。

(二)結合專業學習,引導學生進行田間調查,做到知行合一

從操作實踐來看,學生們很喜歡調查采風方法的自由和目的性,因此在四年的學習生活中,除了在課堂上感受中國傳統文化以外,我們要求學生在前四個假期都要進行民俗調查,調查內容包括歲時節日民俗、婚俗、喪俗、生育習俗等,每次調查給學生發調查事項表,調查完畢寫出調查報告,所有四次報告計入實踐2學分,成為畢業的必要條件。我們會因為開設茶道實訓課安排學生去茶葉茶地調查茶葉生產過程,通過學生對自己機關所在地民俗進行有針對性的調查,學生不但了解了當地民俗,并且為上好后續民俗、文化方面課程打下基礎。

(三)開展一些與文化有關的活動,激發學生的愛國、愛專業的情感

一年級的時候結合現代漢語課,舉行方言詩歌朗誦會,學生第一次用方言朗誦詩歌、做小品,第一次從語音、詞匯、語法等比較專業的角度來面對自己說了幾十年的家鄉話,會激發他們對方言的熱愛和對語言的探索熱情;二年級結合中國文化概論課的學習,舉辦中國文化課件展示大賽,這個時候,學生經過了一年半時間的學習,對專業剛剛有所感覺,準備文化大賽的過程,老師們的挑剔和學生對所選題材駕馭的難度會讓學生們深入思考自己學習效果和發現自己對祖國傳統文化所知甚少的事實,知恥而后勇,及其新一輪學習的熱情。從二年級開始,學生們就開始進入給留學生輔導、助課等實習活動,在這個時候,老師們會利用這個機會,對學生進行對外漢語教學的從內容準備到現場授課到現場評課的系列活動,并且實行是將結果末位淘汰自動進入下一輪的規則,讓學生們在教中學,在教中反思,在反思中提高,通過這些循序推進,學生們會對中國傳統文化慢慢形成越來越深入越來越全面的了解,達到我們的教育目的。

(四)組織學生進行專業匯報演出,進行文化學習驗收

第2篇

關鍵詞:菲律賓華裔子女 漢語學習 政策 學習環境

隨著中國發展軟實力的需要,我們向世界推薦著我們的符號――漢語。而語言的學習是一個復雜的學習過程,學習效果受多種因素的影響,其中學習環境就是關鍵的因素之一。而學習環境,又可以細分為社會環境和家庭環境。

一、菲律賓華裔青少年學習漢語的社會環境

(一)政策環境

中國和菲律賓的交往很早,在我國明代,古蘇祿國(菲律賓前身),就同我國開始了密切的友好來往。菲律賓有記載的的中(華)文教育則始于與1899年,當時以私塾形式存在,主要教授四書五經。在美國殖民菲律賓期間(1898~1946年),美國政府對于中(華)文學校采用的是放任自由的態度,中(華)文學校的課程和教材皆來自中國。自菲律賓獨立后,菲律賓政府對于中(華)教育的政策有過四次變化。

首先,是半監督時期(1946~1955年),在這一階段由于菲律賓首屆政府總統Manuel A.Roxas和中華民國簽訂了《中菲友好條約》,根據條約第六條“締約國雙方的國民,可以在彼此領土全境內,在于任何第三國國民同等條件下,依照彼此之憲法、法律、規章,享有設立學校教育其子女之自由。”(蕭曦清,1995)中(華)文學校從二戰后的34所,到1955年增至150所,教師1649人,學生4.8萬。中(華)文學校采用雙重學制,即一個華裔學生同時接受中(華)文和英文教育,此時上午中文教學,下午英文教學,在教學時間上中文教學較英文教學略長。中(華)文部小學課程包括語文(國語、文法和書法)、常識(公民、歷史和地理)、數學、美術勞作(圖畫、手工藝)和音樂。中(華)文部中學課程包括語文(閱讀與作文、文學和文學史)、社會科學(中國史、中國近代史、西洋近代史、中國地理、世界地理和教育學)、數學(算術、代數、幾何和解析幾何)、自然科學(博物、化學、物理和生物)、勞音美(勞作、音樂和美術)(鮑事天,1965)。

其次,是全面監督時期(1956~1972年),在這一階段,菲律賓教育委員會設立以私立學校局長Jesus Perpinan為主席的五人小組,針對中(華)文學校狀況,根據《中菲友好約定》研究全面監察中(華)文學校的法理依據。中(華)文學校代表鮑事天(中正學校校長)提出中(華)文學校的五項立場:

1.華文學校自由設立已經半個世紀,并由華人社團出資開辦,每年可節省菲律賓政府大筆的教育經費;

2.華文教育的目的在于培養菲律賓良好公民;

3.使未入籍的華人子弟,將來回國后有求生的選擇;

4.依據中菲友好條約監督華文學校華文部,并非對菲律賓不利;

5.華文學校華文部是否愿意接受菲律賓政府監督問題,應由政府當局商量”(劉芝田,1964)。

中華民國駐菲公使周書楷與菲律賓副總統兼外交部部長賈西亞、菲律賓教育部部長赫蘭麗斯達成三項協議:

1.所有僑校均需向私立教育局立案,接受監督,并教授菲律賓政府規定的英文標準課程;

2.僑校可以依照中華民國規定的華文課程標準,自由教授;

3.中菲雙方組織聯合委員會執行監督事宜”(陸建勝,2001)。

1956年,中華民國和菲律賓政府簽訂《中菲督察僑校協議備忘錄》,主要約定包括:

1.菲律賓境內位登記立案的僑校,均向菲律賓政府教育部私立學校教育局登記立案;

2.所有僑校須受菲律賓政府的督察;

3.僑校學生必須修讀公私立學校規定的必修課程的最低標準,并根據中菲友好協定的規定,自由教授其他規定的課程;

4.雙方同意設立聯合技術委員會,擬訂各僑校華文課程的標準,以及教授該科目的教師資格,以備菲律賓教育部采納”(劉芝田,1964)。

經過聯合技術委員會4個月的研究,菲律賓教育部在1956年頒布《第三號通令》,自1956年開始中(華)文學校的中(華)文課程和英語、菲律賓語課程規定如下:

1.英文課程必須遵照菲律賓全國教育委員會及教育部部長的規章或通令,隨時修改;

2.華、英文課程上下午混合上課,但因環境無法遵照,須經教育局長許可而改變;

3.中學課程以四年畢業為原則,英文中學畢業后可升入菲律賓各大學;

4.華文部高中二、三年級不得開設英文大學課程;

5.英文課程的教師以聘用菲律賓人為原則,菲律賓的公民、歷史、經濟和政府等課程,則必須由菲律賓人擔任;

6.華文課程標準及師資需依照臺灣的規定;

7.一切有關華校行政手續,須按照教育局印發的《私立學校指南》內的各點辦理”(郭壽華,1969)。

根據《第三號通令》,菲律賓教育部將英文課程改為上午上課,中(華文課程移至下午上課,導致中(華)文課程的課時明顯縮短。在這期間兩年制的華僑師范專科學校成立、菲律賓華僑學校聯合總會成立,1965年華僑師范專科學校和中正中學合并成立中正學院。截至到1965年,華文小學104所,初中20所,初中(含附小)24所,完全中學1所,女子職業學校2所,獨立學院1所,華校合計152所。教職員1853人,學生52998人,其中高中生3689人,初中生9055人,小學生40254人。絕大多數華裔子女進入中學后會選擇菲律賓中學,因為菲律賓中學學制為4年,而華文中學學制為6年。于此同時,華校中非華裔的學生人數也在增長,到1962年約占華校總學生數的18.5%(曦清,1995)。同時在此期間,關閉華校的主張也開始顯現,1960年關閉華校的提案在菲律賓眾議院中提出(劉芝田,1964)。由于當時菲律賓教育部部長羅美洛的反對,關閉華校的議案被擱置,但菲律賓眾院的反菲和教育兩個委員會聯合對華校進行調查,在其聯合報告書中列舉了許多華校的非法行為,如課時安排不當、教師不是菲律賓人等,并據此提出七點嚴加監督華校的建議。同年10月,眾院的反菲、教育、移民、廉政四個委員會聯合提出督察華校備忘錄。廉政委員會更進一步提出關閉166所華校的建議。

再次,是華文學校全面菲化時期(1972~上世紀90年代),在總統Ferdinand E.Marcos主政期間,菲律賓新憲法在1973年通過,在憲法中對教育作了如下規定:

1.所有教育機構,除了教會、傳道會或慈善機構所創辦的,應由菲律賓公民或其資本60%為菲律賓人所有的公司、社團所擁有;

2.所有教育機構的行政必須由菲律賓公民控制;

3.教育機構不能專為外人設立;

4.外僑學生不得超過全部學生數的三分之一”(Teresitang See,1985)。

同年《176號行政法令》頒布,154所華文學校正式融入菲律賓教育體系,其與菲律賓私立學校的不同,僅在于多開一門華文課程。盡管如此,對華文課程的教授也加以限制,例如:

1.華文僅作為外國語課程教授,禁止在其他場合教授;

2.從幼兒園到大學,華文課程每天不得超過100分鐘,并不作為升留級的標準;

3.一律采用當地所編制的華文課本;

4.只能聘請當地的華文教師等”(林慧陽,1977)。

在這一背景下,華校由154間下降到1980年的140間(黃滋生,1989)。學生總數也由6萬多下降到4萬8千人(林惠陽,1977)。于此同時,一些特殊的原因也導致了菲律賓華裔使用華文能力的下降,如華校盡管每周有500分鐘的華文課,但由于其僅是一門課程,且不影響學生升留級,因此學生很容易放棄修讀華文;“華文無用論”甚囂塵上,部分華人家長都認為華文價值不如英文,其子女受到較大的影響;菲華混血兒大量進入華校,而這些華裔子女90%以上不懂華語,教師不得不進行遷就,為了方便教學菲律賓語(Tagalog)和中國地方方言閩南語普遍被教師使用。

最后,是華文教學自我革新時期(上世紀90年代至今),在此期間華校下降為128間,華文教師2147位,華校中華裔子女僅占1/5至1/3(小禹,1990),其中又以菲華混血兒居多,約占60%以上(周聿娥,1996)。面對中(華)文教育日漸衰微,華裔青少年運用中(華)文能力的日漸衰弱,華文教學自我革新的呼聲也逐漸顯現。1991年,僑中學院發起成立“菲律賓華文教育研究中心”成立,并明確提出歷史新時期的華文教育必須轉型,以培養具有中華民族文化素質的菲律賓公民為目標,并且指出華文教學的改革方向。他們研究認為,當前菲律賓華裔青少年的華文教育應該屬于第二語言的教學。因此,他們以第二語言教學理論為指導思想,開始制定新的教學大綱和新的教材。目前,菲律賓三分之一以上的華校在使用菲律賓華文教育研究中心的教材。為了推動華文教學的自新,該協會每年都會舉辦華語教學講座會,組織教師團和學生團前往北京進修。1993年,由中正學院等30所學校發起,120所學校組成了“菲律賓華文學校聯合會”。并形成了教育研究、師資培訓、輔導詢問、教職福利、資訊出版和基金籌措等六個專業小組。為了推動華文教學的自新,該聯合會每年都會聘請中國海峽兩岸的教授、學者到菲指導教學工作。2006年10月3日,菲律賓第一所孔子學院在雅典耀大學正式成立。雅典耀大學原本設有中國研究中心,雖然規模較小,但在漢語教育和中國研究方面有一定基礎。孔子學院正是建立在中國研究中心基礎之上。目前,每年在雅典耀大學孔子學院學習漢語的學生大概有1000多人,學生主要是成人。2007年,第二所孔子學院在布拉卡國立大學正式成立。目前,在菲律賓孔子學院已經有3所。可以預見,隨著中國的和平崛起,菲律賓華裔子女的華文教學將進入一個新的時期。

(二)學校學習環境

在量化研究的樣本中旅居菲律賓5年以內的占20.8%,5~10年的占22%,10~20年的占38.8%,20年以上占18.4%。男性占65.2%,女性占34.8%。最小孩子為3歲以下的占12.8%,3~7歲的占27.6%,7~12歲的占11.2%,12至18歲占48.4%。出生在中國的華裔子女占28.4%,出生在菲律賓的占71.6%。

78.4%的家長表示,子女正在學習;11.2%的家長表示,子女已經工作;10.4%的家長表示,子女目前既不工作也不學習(主要是3歲以下的嬰幼兒)。

處于學習狀態的華裔青少年,六成以上就讀在當地學校,不到四成就讀在華文學校。即使是華文學校,使用的主要教學語言也主要是英語為主了。

(三)工作應用環境

處于工作狀態的華裔青少年中,50%在工作中偶爾使用漢語,50%則從不使用。通過進一步研究顯示,華裔青少年漢語能力與所在學校沒有必然關系,只和學校主要教學語言有關,接受以漢語為主要教學語言的青少年,其漢語能力明顯高于非漢語為主要教學語言的學生。需要說明的是使用漢語作為主要教學語言同時全部答錯的樣本主要是在幼稚園的嬰幼兒。因此,可以看出,社會語言環境影響者華裔青少年漢語的使用能力。

二、菲律賓華裔青少年學習漢語的家庭環境

(一)家庭結構

回答問卷的樣本中46.4%的配偶為中國人,43.2%的配偶為菲律賓人,10.4%的配偶為其他國家公民。絕大多數華裔認為自己的家庭已經融入了菲律賓的主流社會,僅1.6%認為自己的家庭完全沒有融入了菲律賓的主流社會。

研究顯示,父母都是中國人的青少年,其漢語水平明顯高于父母一方為中國人的青少年。

(二)家庭語言環境

回答問卷的樣本中僅9.2%表示,在家時家長與子女溝通的主要語言是標準普通話,60.4%表示在家時家長與子女溝通的主要語言是中國方言,18.4%表示在家時家長與子女溝通的主要語言是英語,12%表示在家時家長與子女溝通的主要語言是菲律賓語(Tagalog)。在地方方言中,主要的方言為閩南話(68.2%),其次是粵語(12.6%)、客家話(7.3%)等。

研究顯示,在家用中文溝通為主的華裔子女漢語水平明顯高于其他子女。

為了改善華裔子女漢語學習的環境,菲律賓華裔社群一直在作著有益的嘗試,如向中國大陸和中國臺灣兩地取經,從兩地引入漢語教學的教師、教材、教學方法等。同時,自身也舉辦如中華文化講故事大賽等活動。華裔社群已經抓住了改善語言環境是提升華裔子女漢語能力重要手段之一的關鍵點。

參考文獻:

[1]黃明月.華人遠距學習者學習動機之研究[M].隔空教育論叢,2002,(14):45-63.

[2]砂岡和子,村上公一.以提升交際能力為目的之漢語教學及水平測驗芻議―早稻田大學國際漢語遠距教學四年實踐見證》[G].第三屆全球華文網絡教育研討會論文集.2003.1-9.

第3篇

論文摘要:雙語教學不僅能使學生準確地理解和觸摸到相關專業學科的核心與前沿信息,還是培養既懂專業知識,又精通外語的國際型復合型人才的有效途徑。但對廣大普通高等學校而言,雙語教學在實踐中還存在許多問題。以“系統工程”雙語課程為例,就專業課雙語教學中存在的約束進行了分析,并提出相應的對策。

雙語教學(Bilingual Education)是指在語言課以外的所有課程中使用兩種語言進行教學的一種教學模式。雙語教學對于學生與教師雙方在語言上都有著較高的要求。開展雙語教學是我國高等教育與國際接軌,迎接新世紀挑戰和教育改革發展的重要舉措,也是當前教育改革的熱點和重點。2001年教育部4號文件《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》明確提出,我國本科教育應創造條件使用英語等外語進行教學,尤其是對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,外語教學課程達到所開課程的5%~10%。2005年教育部1號文件《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》又提出“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”。教育部近年來組織引進了大量國外信息科學與技術的優秀原版教材,鼓勵在有條件的學校開展英語授課或雙語教學。各高校在此背景下對雙語教學都提出了要求,已成為教學改革的一個趨勢。

雙語教學以兩種語言作為教學用語,其中第二語言不僅是學習對象,而且是教學媒介部分或全部地運用到非語言學科的一種教學形式。近十年來,雖然在教育部頒布的系列政策的鼓勵和推動下,我國高校的雙語教學快速發展并取得了顯著成效,但目前高校專業課雙語教學還面臨著一些制約因素。

一、現狀與約束

1.教材的約束

教材選取的恰當與否是雙語教學能否順利展開的重要前提和保障。目前國內普通高等學校雙語課程的教材普遍采用國外原版教材,原版教材可以使學生在學習專業知識的同時接觸到純正的英語。甚至在某些高校中,是否采用國外原版教材已成為該課程能否被認定為雙語課程的一項重要指標。然而,由于原版教材在版權、引進經費等方面的限制,使有些課程無法找到原版教材,或者已有的原版教材不適合學生進行雙語學習。不同于國內教材強調知識的系統性且邏輯性較強的編寫思路,國外教材在編寫中通常強調知識的全面性,內容具有較強的發散性。這對于習慣國內教材的中國學生而言,存在不小的思維障礙。同時,與國內教材相比,國外教材與國內高校的教學大綱不配套,給教學帶來了一定的困難。主講教師如果忠于原版教材進行講解就會與教學大綱產生背離,甚至無法完成教學內容。反之,如果忠于教學大綱,則會破壞國外教材的理論體系。再加上引進教材的配套輔導資料的開發滯后等原因,使雙語教材成為限制雙語教學開展的一大約束。

2.教師自身能力的約束

目前我國高校雙語教學通常有三種模式:第一種為全英文型,即課程采用英文原版教材,教師運用英文講義,在授課時全部使用英語;第二種為混合型,即使用英文原版教材,教師在上課時交錯運用英語與漢語進行講授;第三種為半英文型,即雖然采用英文原版教材,但教師在授課時采用漢語講授。嚴格來說,只有第一種教學模式稱得上是真正意義上的雙語教學。但在我國的普通高等學校,后兩種模式,尤其是第三種模式反而成了使用最廣泛的雙語教學模式。

師資是決定雙語教學成敗的關鍵。從事雙語教學的教師不僅要具備扎實和廣博的專業知識,還要具備嫻熟的語言運用和表達能力,能熟練使用英語表述專業知識、解析專業詞匯。此外雙語教師還應結合雙語教學的規律和特點,采用合適的課堂組織形式和教學方法。這都對雙語教師提出了較高要求和挑戰。目前大多數專業教師專業知識和英語基礎都不錯,但因為我國學生的英語大多數是重語法輕應用的“啞巴英語”,如果口語中漢語比例過重,就會減弱雙語教學的實際效果。而且案例教學、討論教學等靈活方式就會無法使用,甚至連“簡單的提問”都會變得十分困難。能熟練地在課堂上運用英語上專業課的教師還是很少,其口語表達能力往往無法達到教育部對雙語教學的要求。雙語師資匱乏成為制約高校雙語教學順利開展的一大瓶頸。

3.學生素質的約束

雙語教學開展的目的是讓學生掌握最新專業知識的同時能夠提高語言水平,從而提高學生的綜合素質。雙語教學不僅對師資有著較高的要求,同時也要求學生具備一定的雙語課程學習能力。也就是說,學生不僅應具備較強的外語語言使用能力,還要掌握一定的專業基礎知識,即具有使用外語學習較高層次專業知識的綜合能力。然而,對于普通高等學校的學生而言,其英語能力一般都十分有限,主動學習的興趣和動力一般都不高。在這種情形下,雙語教學中就經常會出現雖然前期部分教師還是盡量用英語作為教學語言來傳授專業知識,但是慢慢地就變成了去教學生英語,先教詞匯、語法,然后再學習專業知識。雖然最后也學到了專業知識,但是課堂上大部分時間都用來教英語,對專業知識無法深入講解。總之,采用雙語教學會使一些英語基礎較差的學生面臨很大的困難,甚至影響他們專業知識的學習。這樣就違背了教育部開設雙語教學的良好初衷。

轉貼于

二、思路與對策

鄭州航空工業管理學院管理科學與工程學院(以下簡稱“我院”)從2006年開始將“系統工程”作為雙語課程,選擇英文原版教材,對工業工程、物流工程專業的學生進行雙語授課。筆者作為該課程的授課教師進行了4年的雙語教學工作。系統工程是20世紀中葉才開始興起的一門新興的交叉學科。它是把自然科學和社會科學中某些思想、理論和方法等,根據系統總體協調的需要,有機地聯系到一起而形成的一門新興的綜合性管理工程技術。“系統工程”作為我院工業工程專業一門采用雙語教學的核心專業課程,對提高學生素養起到了十分重要的作用。它不僅使學生能夠準確地理解和觸摸到系統工程學科的核心與前沿信息,而且還是培養既懂專業知識,又精通外語的國際型復合型人才的有效途徑。在分析了目前雙語教學中存在的問題后,筆者結合自身的授課經驗提出一些建議。

1.對引進的教材進行本土化修訂

國內教材的系統性和強邏輯性與國外教材的全面性都是十分有利于學生學習的,在選取雙語教材時應當在兩者之間進行平衡,即對引進的國外教材進行修訂。最可行的辦法是根據學校的實際情況,改編或選編國外原版教材和輔導材料。同時以國內著名學者和權威的教材作為參考,使其成為學生學習的向導和有益補充。在進行“系統工程”雙語教學時,我們采用的是清華大學出版社出版的影印版《系統與工業工程概論》英文原版教材。同時,考慮到國內外高等教育課程體系的差別與學生英語水平的不同,還專門配備了由我院教師編寫的《系統工程概論》中文教材做參考。

學生在掌握英語術語的同時也應該知道相應的中文術語。而且,國內外課程設置不同,某些內容需從中文教材中得到補充。例如國外“系統工程”的課程注重系統思想的培養,因此教材涉及的范圍十分廣泛。但是對于一些具體的方法論,如層次分析法和模糊綜合評價講解不深,為此我們用中文教材予以補充。

2.提高雙語教師的英語水平和授課技巧

為了使雙語教學順利進行,教師需要努力提高自身的英語,尤其是英語口語水平。但更為重要的是要在授課的方式方法上多想辦法,幫助學生理解課程內容。我們在進行“系統工程”雙語教學時,采用循序漸進和因材施教的方法。

在課程的前1/3階段,中文講授占較大的比例。這樣可以減輕學生進行雙語學習的難度,培養他們的自信心以及用英語進行學習和交流的興趣。此階段英語大約只占30%左右,教師授課時要將重點、難點等學生難懂和困惑的東西用英語講解后再用漢語重復一遍。隨著學習的深入,學生在課堂上運用英語的能力也在不斷提高。在課程的中間1/3階段,英語授課的比例提高到50%~60%,同時,在課堂上增加了學生用英語講解的環節,提高了他們的學習興趣。在課程的最后1/3階段,學生對于相關的專業英文術語已十分熟悉。同時,經過前兩個階段的練習,大部分學生都已經適應雙語教學的形式同時能較好地自主運用英語,此時以英語講授為主,占80%左右。如果學生程度較好,不妨采用全英語授課。

3.采用綜合方法提高學生英語素質

學生英語能力的提高是一個連貫的過程。學院在教學計劃的編排上就保證學生每一學期都有相關的英語課程或雙語課程,從而提高了學生英語學習的持續性和連貫性。此外,根據這幾年雙語教學的經驗和問題,嘗試按四、六級英語成績將英語基礎不同的學生區分開,對不同英語基礎的學生采用不同的雙語教學模式。將通過英語六級的學生分到雙語1班,將未通過英語四級的學生分到雙語2班,通過四級但未通過六級的學生自愿選擇加入1班或2班。對雙語1班,采用英文原版教材,上課英語比例不少于70%,在課下輔導時以中文教材進行輔導。對雙語2班則以中文教材為主,輔以英文原版教材,教師上課英語使用比例為50%左右。采取了這一分班措施后,學生的學習興趣有了極大的提高,對英語學習的畏難情緒已不明顯,期末考試成績有了很大提高。可見,該方法在保證學生提高外語能力的同時,也提高了學生本學科知識的接受能力。

三、結束語

雙語教學在我國高等學校中起步較晚,由于我國特殊的教育環境和高等教育發展的實際情況,在實踐中還存在誤區。尤其對普通高校而言,要想成功實施雙語教學還要走很長的路。總之,雙語教學是一個漫長的系統工程。在進行雙語教學時,應立足于普通高等院校自身的實際情況,本著實事求是、一切從實際出發的態度,構建多層次、有差別、漸進的雙語教學模式。

參考文獻

[1]藺豐奇.高校實施雙語教學過程中存在的問題及對策[J].復旦教育論壇,2003,(2).

[2]華正宏,鐘銳鋒.地方性普通高校實施雙語教學的探索[J].綿陽師范學院學報,2005,(4).

[3]成曉毅.我國高校雙語教學模式初探[J].西安外國語學院學報,2005,(3).

[4]韋紅樺.高校推進雙語教學的思考[J].廣西大學學報(哲學社會科學版),2005,(4).

第4篇

關鍵詞:生物科學;雙語教學;國際化建設

中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)42-0104-03

生物科學是全球范圍內最受關注的學科之一,在現代科學技術中占有重要地位,也是21世紀自然科學領域的帶頭學科。在高校,生命科學的教學與研究迫切需要與國際接軌,順應國際化發展。生命科學領域的教師及科研人員,均需要具備國際化的視野和教學研究水平。所謂雙語教學,即是通過兩種語言的結合,通常是將英語與漢語相結合,在課堂上對專業知識就是講解。加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環節,也是我國教學改革的主流方向。培養具有高水平、國際化復合型人才,與世界一流大學教育接軌,迫切需要進行雙語教學。雙語教學現已滲透到生物科學各個學科,包括植物生理學、生物化學、植物生態學、保護生物學、動物生物化學、生物化學、分子生物學等。本文將闡述雙語教學在生物科學中的重要性,并探討生物科學雙語教學的模式,最后,對生物科學雙語教學的發展提出建議,以期通過不斷的摸索和實踐,對生物科學雙語教學理念、教學方案和教學形式進行了完善和創新。

一、生物科學雙語教學的必要性

1.雙語教學是國際化建設的重要環節。國際化是時代賦予大學的歷史使命。在經濟全球化的今天,知識和信息對經濟增長的貢獻舉足輕重,只有具備國際競爭力的人才能夠推動世界科學、技術和經濟的持續發展。目前,國內各大高校都在大力推進國際化進程。大學國際化是將國際的、多元的文化融入到中國大學現有的教學、科研、管理和服務中去,與國際一流大學的教學科研水平接軌。在高校國際化發展進程大力推動的背景下,國際化滲透到高校工作的方方面面。各大高校力圖借鑒世界一流大學的教學理念、管理模式和運行機制,通過積極引進高層次人才、加強國際學術交流、培養具有國際視野和經驗的學生等方式,來提高自身國際化的效率、水平和層次。由此可見,加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環節,也是我國教學改革的主流方向。

2.生物科學教學和科研迫切需要雙語教學。隨著生物科學不斷給人類生活帶來巨大變化,該學科已進入到不斷完善的新階段。現代生物科學在農業科學、醫藥衛生、糧食與食品安全、生態安全、新能源、資源與環境保護等各領域都發揮著越來越重要的作用,與人類生存、人類健康、經濟建設和社會發展等息息相關[5-7]。培養生物科學領域具備國際競爭力的人才,與現代科技、人類生活密切相關。然而,與歐美等發達國家相比,我國的生物科學專業在教學和科研上仍然存在著一定的差距和不足。其中,英語水平成為了限制該專業領域教學和科研的重要因素之一。雙語教學促使教師和學生將中英文相結合,在教學和科研的過程中,更高效的使用英語,提高英語聽說讀寫等各方面的能力。通過雙語教學,生物科學教師和學生可以更加直接和迅速地了解國際教學和研究動態,時刻保持研究領域的國際化嗅覺,緊跟國際化發展步伐,從而提高該專業的教學和科研水平。

3.雙語教學是培養國際化人才和高素質教師的有效手段。通過雙語教學,不僅有利于學生快速掌握科研發展趨勢和研究前沿,培養具備國際視野和競爭力的人才,也有利于開拓生命科學領域的教師及科研人員的國際化視野,提高教學和科研水平。因此,培養國際化復合型人才,提高師資力量,與世界一流大學教育接軌,均需要進行雙語教學。從各大高校的實際情況來看,部分高校已設立國家級生物學理科基地班以及中外合作辦學的國際班。基地班和國際班的設立,為生物學研究創新型人才培養提供了一個完善的支撐體系。同時,聯合國際班中外雙方的教學力量,為培養具有高水平、國際化視野的生命科學領域的專業人才提供了優勢。在此情形下,部分專業課程實施雙語教學成為了提高教育改革、應對國際競爭、培養扎實專業知識的高層次復合人才的重要措施之一。

二、生物科學雙語教學模式

1.中英文授課相結合。與普通的中文授課和全英文式授課不同,雙語教學以中英文相結合的方式進行授課。同普通課程類似,雙語課教學主要以教師講臺授課為主,但授課的多媒體課件均為英文,上課內容以全英文展示。為避免學生不能及時跟進英文課件的內容,老師將個別生疏的或者專業的詞匯或關鍵概念列出,并附上中文注解,從而幫助同學們理解和記憶。雙語教學教師主要通過英文對教學內容進行講授,同時輔以中文解說,幫助同學們掌握課堂知識。最終,教師通過亦中亦英的教學方式來創造一種雙語的教學環境,既能保證學生們理解和掌握知識內容,又能提高學生們的英語理解和應用能力。

2.引用英文教材和教學資源。學生的學習無法離開教材,雙語教學既需要優秀的中文教材也需要引進優秀的英文教材。僅靠教師課堂上的英文課件或者英文闡釋,尚不足以使學生充分理解和掌握教學內容。要真正體現并實現雙語教學,需要充分利用現有的國外教學資源,積極引進國外優質教育資源,讓生物科學專業的學生能夠較好地掌握本領域專業知識。引進并介紹給學生一本優秀的原版英文教材便是前提之一。此外,雙語教學不僅需要將教學信息以英文形式進行傳授,為了幫助同學們理解并掌握知識內容,需要將中英文教材相結合。通過中英文教材作為參考,可以使班級內各個層次水平的學生學習并掌握知識,從而達到較好的雙語教學效果。同時,雙語教學給學生提供課外閱讀資源,包括網絡資源、參考圖書以及生動有趣的教學電影、動畫等,實現資源優化配置,完善和加強雙語課程的教學,實現教學目標。

3.重視多媒體資源。雙語教學注重利用多媒體資源,放映教學圖片、電影或動畫等。我們從國外有關學校引進了生物科學專業的教學圖片、教學電影,這些圖片均是彩色的英文圖片,制作精美、色彩鮮艷,教學電影形象生動,栩栩如生的將一些抽象的知識點或者復雜的生物動態變化過程呈現出來,化抽象為具體,高度集中學生們的注意力,大大加深了學生對相應知識的了解和記憶,使得原本枯燥乏味的生物學課堂變得生動活潑,不僅增強了學生學習生物科學知識的興趣,調動了他們的積極性,同時也使得學生在生物科學專業英語的聽力、閱讀等方面得到培養[9]。

4.鼓勵學生參與教學活動。雙語教學主要以老師課堂講解為主,由于教學內容繁雜,學生在課堂上常常很難長時間保持新鮮感,集中注意力,使得課堂教學質量降低。加上課時數少,學習時間緊,學生們課后復習以死記硬背為主,沒有達到理解記憶的目的,不能真正掌握生物學知識。同時,生物科學專業注重理論結合實踐,除了在課堂上學習理論知識,更需要培養學生的觀察能力、動手能力。因此,在雙語教學過程中,需采取靈活多變的教學方式,包括學生自學與課堂教學相結合,個別章節以專題討論形式開展,增加實驗課程、野外實習等,充分發揮學生的自主性和創造性,開闊學生眼界,增加學生對生物科學的學習熱情和興趣。雙語教學的老師鼓勵學生進行專題討論、制作展示課件、輪流進行課程內容講解和比賽、撰寫簡單的科研論文。課程中途安排學生走上講臺,用英文呈現自己的PPT,并用英文對所學知識進行交流和討論,鍛煉學生自主學習的能力以及英文表達能力。在此過程中,使學生能夠了解學科發展方向、研究熱點,拓展學生國際化研究視野,激發學生科學研究的興趣、培養科學研究能力和科學素養。

5.課程考核方式多樣化。傳統的考核方式為卷面作答的形式。考核形式單一,且易導致學生以應試為目的進行學習,限制學生自主性和科研能力的發展。改革傳統的考核方式,逐步改變學生以應試為目的的復習方式,也是雙語教學的目標之一。多元化、靈活的考核形式才能遵循素質教育和創新型人才培養的要求。在掌握基礎知識的前提下,另需考核學生對知識的理解程度及實踐能力。將卷面考試與實驗考試、題目作答與課堂論文以及自學成績相結合,以提高綜合能力為目的進行考核,從而避免傳統的、單一的、機械式的考核方式。雙語教學課程的成績評定除了期末考試以外,平時成績以專題討論、PPT講解、論文撰寫、隨堂測驗以及課題考勤等形式進行平時學習的考核,目的在于調動了學生的學習積極性,發揮主觀能動性,提高學生的學習興趣,同時,培養學生在文獻資料查閱、論文撰寫、語言表達等方面的能力,為將來學生繼續深造或就業奠定基礎。另外,期末考試使用雙語試卷對學生進行考核。即部分試題為中文,部分試題為英文。鼓勵學生用英文答題,進行英文答題的學生可給予適當的加分鼓勵。

三、生物科學雙語教學發展方向

雙語教學順應高校國際化建設發展趨勢,只有經過不懈努力的探索和創新,總結經驗、勇于實踐,才能不斷完善教學理念、改革教學方式,最終取得良好的教學效果。對此,我們對生物科學雙語教學的發展提出了一些建議。

1.培養具有較高學科專業英語水平的學生。通過雙語教學,與國際上生物科學專業的人才培養模式接軌,對現有課程進行改革創新,促使人才培養國際化,全面提高生物科學專業的教學質量,從而培養具備國際競爭力的生物科學專業人才,提高學生專業水平、科學素養,開拓學生國際化的視野,為學生將來進一步出國深造或者進行科學研究做好準備。

2.實現部分課程的全英文授課。生物科學專業部分高年級的學生將選擇繼續從事科研事業,部分學生將出國深造,成為國際化人才。隨著生物科學雙語教學逐步開展并完善,培養具備生物科學領域競爭力和國際化素質的學生將成為其主要目標。針對雙語教學的課程,建議對其進行課程體系的改善以及教學質量的測評,在已有雙語課程的基礎上,進一步完善和加強雙語課程的教學,并逐步實現高年級、部分具備條件的雙語課程的全英文授課,尤其是一些國際合作課程、國家重點課程以及具備較好前期基礎的雙語課程,從而滿足生物科學教學的國際化需求,與國際教學理念和教學形式接軌。

參考文獻:

[1]李春茂,巫躍鳳,劉玉.中國高校雙語教學的進展研究[D].高校教育管理,2007,1(5):70-76.

[2]周密,丁仕潮.高校國際化戰略:框架和路徑研究[D].中國高教研究,2011,(9):16-19.

[3]蔣玉婷.全球經濟危機給中國高校國際化帶來的新挑戰及其思考[D].教育論叢,2010,(2):163-164.

[4]韓立新,于詩卉.高校雙語教學改革的若干問題思考[D].教育科學,2013,6(29):35-41.

[5]黃國瓊.生命科學發展前沿對高等醫學教育的影響與對策研究[D].第三軍醫大學博士學位論文,2006.

[6]何白玉.生命科學教育的哲學探索[D].東北師范大學碩士學位論文,2011.

[7]鄧立紅.中美四所研究型大學生命科學學科的發展策略研究[D].上海交通大學碩士學位論文,2009.

第5篇

摘要:在高校計算機學科大力推行雙語教學是我國面向新時期培養優秀的、具有國際競爭力的IT人才的需要。本文通過調查與分析,論述了計算機學科開展雙語教學的必要性,列舉了高校計算機學科雙語教學中必須面對的七個基本問題,并結合實踐經驗,探討了解決這七個基本問題及提高雙語教學效果的方法。

關鍵詞:計算機學科;雙語教學;教學經驗;教學實踐;教學改革

中圖分類號:G642

文獻標識碼:A

1引言

教育必須面向現代化、面向世界、面向未來,這是我國教育發展的必然要求。國際化已成為高等學校辦學水平的重要體現。在高校中大力推行雙語教學,是培養優秀的、具有國際競爭力的人才的需要。為適應這一需要,教育部2001年4號文件《關于加強高等學校本科教學工作,提高教學質量的若干意見》中明確提出“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學”、“力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%”。2002年教育部頒布的《普通高等學校本科教學工作水平評估方案》中將雙語教學作為重要考核指標列入《普通高等學校本科教學工作水平評估指標體系》。從2002年起,北京大學、復旦大學、武漢大學等重點大學紛紛采取措施,對某些學科或專業的課程進行雙語教學的嘗試與探索。目前,雙語教學成為高等學校教育教學改革的重點和熱點之一,是我國當前教學改革中的全新實踐。

計算機學科是具有國際通用性的學科,更應該盡快與國際接軌。在計算機課程中開展雙語教學是目前計算機專業人才培養的趨勢和必要手段。當前我國高校計算機學科雙語教學仍處于試驗與探索階段, 對其進行理論研究和實踐探索越來越引起廣大教育工作者的重視。研究和分析計算機學科“雙語教學”過程中出現的各種問題,多方面探討提高“雙語教學”效果,對促進我國高等教育的國際化、現代化,培養具有國際競爭力IT人才具有重要的現實意義。

2對待計算機學科雙語教學的態度調查

在我國“雙語教學”是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學。以用英語為例,包括使用英語教材、用英語課件和板書、用英語布置作業、用英語命題考試以及使用英語口授等形式。盡管大多數高校在教育部的指標要求和評估體系下,都開設了雙語教學課,但相當一部分教師和學生沒有認識到雙語教學的重要性和必要性。在我們開設雙語教學實踐中,我們作了抽樣調查。調查的問題是“你對開設雙語教學課程是怎么看的?”

調查結果如下:

(1)“中國人給中國人講課為什么要用英語,用英語多別扭”;

(2)“有現成的教材,而且我講了幾年了,很熟悉,為什么要換成英文原版教材”;

(3)“老師的口語不好,學生聽不懂,雙語教學效果不好,還是不要搞了”;

(4)“先試一試,看情況怎樣”;

(5)“既然教育部要求開設雙語教學,就得開設”;

(6)“開設雙語教學意義重要,很有必要開設”。

產生(1)-(4)認識誤區的原因是對我國高校推行雙語教學的深遠意義、本質、重要性和必要性理解不深。雙語教學的深遠意義、本質、重要性和必要性如下。

開展雙語教學可以促使外語教學與專業教學相結合,通過專業雙語教學,加強學生外語語言能力的發展。我國高校教育要與國際接軌,開展雙語教學可以促進教育的規范化和國際化。雙語教學使課程與國際接軌,它將進一步規范化相應的專業課程體系和具體課程教學資料,并將與國際上知名的大學基本一致。另外,開展雙語教學可以傳遞不同國家不同民族的文化。開展雙語教學能有效解決在高校中長期存在的學與用脫節的問題。在雙語教學中,采用的外國最新原版教材實用性強,能提高學生分析問題、解決問題的能力,使學生能把學到的東西應用到實際工作中去。

具體到計算機學科,現實的情況是計算機學科最先進的概念、理論、技術、應用等基本都來自于美國和歐洲。現代計算機技術和Internet網絡信息技術,都是基于英語這個國際性通用語言上開發的,英語成為現代信息技術傳播的語言支撐。而國內翻譯、出版的讀物,除了時間滯后之外,翻譯不準確、翻譯水平參差不齊也是比較普遍的問題。因此,如果能夠及時地讀懂最新的英文資料,就能夠更深刻理解技術的內涵和理論的深度,就更能夠及時獲得應用和技術上的幫助,就能夠及時地了解計算機技術發展的動態、趨勢。如果在專業英語方面,能夠聽懂和流利地表達和寫作,就能夠參加重要的國際專業會議,與國際背景下的同行進行有效的交流和溝通,并能夠在國際上發表代表我國科技水平的科研論文。所以,在計算機課程中開展雙語教學,使學生接觸國外一流大學的原版經典教材和教學體系,培養和提高學生的計算機專業的聽、說、讀、寫能力,養成學生閱讀計算機專業原版文檔的良好習慣。同時,通過雙語教學也能夠促進教師的英語水平的提高,促使教師跟上計算機技術的發展趨勢和方向。

3雙語教學實踐中的基本問題和解決途徑

雙語教學在我國高校已實行幾年,通過我們切身的教學實踐和調查發現目前還存在很多關鍵性的問題值得深入探索。對這些問題還存在一些爭論。目前,國內高校一些從事雙語教學的研究和實踐的學者對其進行了探討。文獻[1]以計算機專業雙語教學課程為例,分析總結了雙語教學當前面臨的問題,提出了相應的改革措施和最終改革目標。文獻[5]提到當前我國高校計算機專業的雙語教學現狀并不盡人意,主要表現在認識錯位、方法生硬、時間制約、教材滯后、師資匱乏及統籌不力等方面。高校計算機專業順利成功開展雙語教學的應對方略應是端正思想認識、抓緊教材建設、加強師資力量、強化教學實踐和重視教學研究。本文結合我們四年來計算機學科雙語教學的實踐,提出了如下在雙語教學實踐中的一些基本問題及其解決途徑。

問題1:哪個年級開設雙語教學好?哪些課程作為雙語教學開設好?

哪個年級開設雙語教學好?我們對此進行過深入的討論。對此有兩種選擇,一是從低年級開始開(一二年級);第二是在高年級(三四年級)開始開設。通過教學研究討論和教學實踐,我們認為在高年級(三四年級)開始開設雙語課程較好。在目前階段,開展雙語教學應該選擇那些相對容易的課程作為切入點,這樣學生對其有初步了解或一定的基礎,容易取得預期的教學效果。這樣做的原因如下:

(1) 考慮學生在整個四年的課程上,在一二年級有兩年的外語課課程學習,大部分學生已經通過或已經準備好四六級考試,學生英語水平整體上得到了提高,為開設雙語教學課程打下了基礎。

(2) 在一二年級主要專業基礎課已經學完,學生已經具有本專業的基礎知識和專業思維能力。為后續開設的雙語教學課程的理解提供了專業背景。

基于以上考慮,武漢大學計算機學院三門雙語教學課程都在大三開設,開設的課程以序列課程中的高年級選修課程為主。經過今年的教學實踐檢驗,學生和老師的反映,在高年級(三四年級)開始開設雙語課程效果較好。

問題2:是自己編寫教材和課件,還是采用原版教材,或者在原版教材基礎上修改?

目前我國高校有用原版引進教材和自編英文教材兩種選擇教材方式。目前大多數作者提到“在借鑒國外原版教材基礎上,應立足于本國學生所學專業的知識結構編寫更適合的教材。”理由是原版教材在內容編排、知識的深度和廣度等方面不太符合我國教學要求和實際,再加上廣大教師和學生的英語水平均未達到要求,致使使用原版教材的結果卻事倍功半。我們覺得這是不妥的,必須采用國外一流大學的原版經典教材和教學體系。教材是專業知識的載體,是實施雙語教學的重要保障。教材要選擇國外有代表性的經典原版教材。無論采取何種雙語教學授課模式,使用英語教材是組織雙語教學的基礎。教師自編英文因受其學科背景、英文水平的限制容易出現隨意性和語言的偏差。使用原版教材可以借鑒國外現代的教學理念、先進的教學方法和手段、以及新的教育思想,讓學生盡快接觸到國外該學科專業的最新研究成果和學術前沿信息,與國際相關專業接軌,是開展雙語教學的初衷。隨著雙語教學在高校的深入開展與推進,引進原版教材將應是雙語教學教材建設的主要途徑。

問題3:對學生的英語水平要求是四級,或是六級,還是不做要求?

對學生的英語水平要求可以是四級,或是六級,或是不做要求。目前大多數作者提到采用選拔,將英語較好的學生單獨組班開設雙語課。這樣在授課過程中學生基本上可以適應雙語教學,課堂上亦可以與教師呼應。對此,我們進行了教學實驗。

我們于2002年下半年至今共開設“數據庫系統實現”雙語教學課程4次。在2004年上半年我們采用限制英語必須達到六級才能選修的方法,有120多名學生達到要求并選修這門課程,共開設了2個班。2005上半年取消了對學生必須達到六級的要求,所有的學生都可以選修,有300多名學生選修這門課程,共開設了3個班。通過三年的雙語教學實踐,我們對考試成績進行了統計分析,發現英語水平沒有達到四級和英語達到四級的學生的平均成績與英語達到六級的學生的平均成績有差距,但英語達到四級的學生的平均成績和英語達到六級的學生的平均成績的差距在3分以內。因此,一般要求學生的英語水平要達到大學四級。如果未達到大學四級的水平,閱讀和聽力均較差,那么直接會影響到雙語教學的效果。

問題4對教師的英語水平提出要求,還是沒有要求?

教師是雙語教學的具體實施者,其綜合素質是影響雙語教學質量的關鍵因素。實施雙語教學,不僅要求教師專業水平較高,還要求教師英語知識豐富。專業教師的英語口語能力不能滿足教學的需要,即教師不能運用英語作為教學語言開展專業教學是高校雙語教學存在的首要問題。當前多數專業教師英語口語較差,部分教師對于課前精心準備的講授內容基本能夠用英語向學生表達清楚,但是在課堂上與學生的即時交流卻難以應付,捉襟見肘。因此,培養一支英語水平高、學科知識強、適應雙語教學的師資隊伍是雙語教學成功的基本條件。

高校應該采取集中與分散、請外籍教師與培訓本校教師相結合等多種方式,建立完善的雙語教學師資隊伍培養機制。國內很多高校進行了很好的探索與嘗試,取得了很好的效果。

武漢大學在2001年出臺了資助雙語教學教師出國進修的政策,學校有計劃的每年選派幾十名左右的教師到英語國家進行強化訓練和培訓。選派對象為從事基礎課、專業基礎課及專業主干課的教師,被選派教師回國后必須在一年內開出1-2門雙語教學課程。被選派回國的教師擔當了武漢大學雙語教學的主力。取得了很好的教學效果。

教師開設雙語課程,必須通過院、系組織的專家評定,取得雙語教學資格。一般應挑選出國留學人員擔任。武漢大學計算機學院的雙語教學教師都是留學回國的教師。這樣保證了雙語教學的質量。

學校應成立雙語教學領導小組和雙語教學指導委員會,制定有關鼓勵教師開展雙語教學的激勵措施和政策,對教學工作量的認定、教師的職稱評定等方面采取傾斜政策。要定期舉辦雙語教學的各種研討和評估活動,進行實踐經驗的交流。武漢大學對雙語教學教師每年給與一定的獎勵,并舉辦了雙語教學競賽。

問題5:采用雙語授課中用英文講述占多大比例好?

學生的英語語言能力是影響雙語教學質量的關鍵因素之一。不同高校之間學生的英語水平差距較大,不少學生的英語聽力水平和詞匯量遠達不到實施雙語教學的要求。雙語教學不應該有統一的模式,教師講解學科內容所用英語必須符合學生當前的英語理解水平。

雙語教學授課模式主要有三類:第一類采用英文教材、中文講授,可稱之為初級雙語教學;第二類采用英文教材,用中英兩種語言進行講授,可稱之為中級雙語教學;第三種采用英文教材、英文講授,可稱為高級雙語教學。

在教學實踐中,我們應該根據學生的英語水平采用合適的雙語教學授課模式,逐步提高英文授課的比例,過渡到完全采用全英文講授。這樣使學生在心理、能力上有一個從生疏到熟悉的過程,同時從思維上也能逐步實現從漢語思維到英語思維的跨越。實踐證明,多元化的雙語教學授課模式符合高校的客觀實際,具有很強的實效性。

問題6:如何對雙語教學效果不好進行辨證分析?

對雙語教學效果,目前在高校的普遍反映是難懂,教學效果還不如中文授課。我們的教學經驗告訴我們,這只看到了事物的表象,是極端錯誤的。造成難懂的原因是因為我們中文授課采用的教材太簡單,甚至多年不變,內容過時;而原文經典教材在內容的廣度、深度和內容新方面一般大大超過中文教材。這才是難懂的真正原因,更說明了我們的教育與國外一流大學還有很大的差距,也從另一方面說明開設雙語教學課程與國際接軌的必要性。

我們可以用一個簡單的計算公式來說明問題:

設雙語課程采用原版教材的知識含量和學生平均聽懂程度分別是Ie和Ue;

設采用中文教材中文授課的知識含量和學生平均聽懂程度分別是Ic和Uc;

則雙語課程教學收益為Ge = Ie*Ue;

采用中文教材中文授課的教學收益為Gc = Ic*Uc.

根據我們開設的雙語教學課程的調查和經驗,雙語課程采用原版教材的知識含量和學生平均聽懂程度分別是Ie=1和Ue=0.6;采用中文教材中文授課的知識含量和學生平均聽懂程度分別是Ic=0.5和Uc=0.9,則Ge = Ie*Ue= 1*0.6;Uc = Ic*Uc=0.5*0.9=0.45,Ge>Gc. 即開設雙語教學課程教學收效較大。

因此,開設雙語課程即使學生覺得難懂,但收益較大。

問題7:完整的計算機學科雙語教學體系應包含哪些內容?

在探討計算機學科雙語教學體系方面,文獻[3]提到計算機專業由于使用英語作為主要的專業技術工具,更適合雙語教學。并強調雙語教學中應加強師資配備,科學選用原版教材,保證課堂授課質量,及時掌握學生情況,構建完善的教學體系,不斷改善教學方法,真正達到雙語教學目標。文獻[5]從教學改革要適應教育國際化需要的角度看待雙語教學,提出了一種全新的計算機專業雙語教學系統模式,并在理論與實踐兩方面做出了較深入的探索性論述。文獻[4]提出計算機專業是非常適合且十分有必要開展雙語教學的學科之一。并根據雙語教學的實踐經驗總結了計算機學科中雙語教學的目標,通過雙語教學,培養學生自主地使用英語學習計算機專業知識的能力;提出了一種與目標相適應的雙語教學模式,稱為“沉浸導向型”模式;并詳細討論了新模式下的教學準備工作以及課堂教學方法。文獻[6]對南京航空航天大學雙語教學的實踐經驗和教學體系進行了總結。

目前國內高校開設雙語教學課程,主要限于英文教材、英文幻燈片、部分或全部英語授課。或者在這個基礎上再加上英文作業和英文考試。雙語教學被片面地認為是:

雙語教學=英文教材+英文幻燈片+部分或全部英語授課+英文作業+英文考試。

本文在上述研究經驗的基礎上,結合武漢大學計算機學院的雙語教學經驗,提出了以下完整的計算機學科雙語教學體系:

雙語教學=英文教材+英文幻燈片+部分或全部英語授課+英文作業+英文考試+英文實驗+參加科研課題+參加英文學術報告和講座。

“數據庫系統實現”(Database System Implementation)是計算機學院開設的第一門雙語教學課程。本課程我們采用Stanford大學的經典教材,已開設四年,學生反映良好。本課程使用英文原版教材,大約90%用英語講授,學生用英語回答問題,并且用英文完成作業,這從一定程度上鍛煉了學生英文寫作的能力;其次,課業內容注重實際操作性,即學生在運用課堂知識的基礎上,通過查詢資料、觀察研究、實際操作等方法獲取課業中所需要的部分資料,通過完成課業,既鞏固了所學知識,又鍛煉了學生與他人交流、與他人合作、獲取信息等的能力。每次布置4-5個課業,共布置5次作業。學期末,依據課業的綜合情況給出最終成績。

本雙語課程開始沒有開設實驗。我們制定了新教學大綱,增加了36學時的實驗課。對本雙語教學實踐教學課程的體系和內容進行深入的研究與實踐,對每次實驗的實驗目的、內容、要求和考核進行詳細設計。建設了本門雙語教學實踐教學課程,幫助學生通過閱讀和分析一個開源DBMS的源代碼深入地了解數據庫管理系統內部的實現細節和工作原理,并通過這些知識進一步掌握數據庫的相關理論和技術。

本雙語課程還組織學生參加了國外專家學術報告會,以及在武漢本地舉行的國際學術會議,進一步增強了學生國際學術交流能力,擴大了學生的知識面,提高了學生的學習積極性。雙語教學不僅僅是老師英語講授,還需要師生之間用外語進行交流和互動。本雙語課程還安排了討論課,要求用英語進行討論,用英語提問,用英語回答。這樣既能培養學生外語口頭表達能力,又能培養學生的創新思維。

另外,雙語教學的目的就是要讓學生盡快地與國際一流大學接軌,需要與科學研究相結合,盡快站到科學研究的最前沿。本雙語課程還安排了學生以實習的方式參與科研工作,結合教學內容,指定學生閱讀有關外語論文,并積極引導學生運用所學最新知識去解決科研中的問題,以提高他們的創新能力。采用以大學畢業設計方式,參加了課題組承擔的國家和省級科研項目的研究,并分別在武漢大學學報和2007年全國數據庫學術年會共6篇。取得了結合教學實際,培養學生創新能力的良好效果。

4結束語

本文論述了計算機學科開展雙語教學的必要性和重要性。列舉了目前高校計算機學科雙語教學存在的問題,結合武漢大學計算機學科四年來的雙語教學經驗,探討了解決這些問題、提高雙語教學效果的方法。并提出了從單一的英文講授到完整的計算機專業雙語教學體系的思想。這些經驗和方法對其他專業雙語教學有著一定的借鑒作用。

參考文獻:

[1] 王練,瞿中,程克非. 高校計算機專業雙語教學改革與實踐[J]. 計算機教育,2007,(14).

[2] 丁學鈞,溫秀梅,劉建臣. 計算機專業雙語教學系統模式研究與實踐[J]. 計算機教育,2007,(14).

[3] 柴爭義,李琳,張浩軍. 高校計算機專業雙語教學研究與實踐[J]. 黑龍江教育(高教研究與評估),2007,(05).

[4] 秦奕青,佟俐鵑,趙剛. 計算機學科中的雙語教學實踐研究[J]. 現代教育技術,2007,(09).

[5] 胡銳. 關于高校計算機專業“雙語教學”的思考[J]. 當代教育論壇,2005,(11).

[6] 江愛華. 高校雙語教學的背景、表象與對策[J]. 南京航空航天大學學報(社會科學版),2007,(1).

Resolutions for Seven Basic Problems in Bilingual Teaching of Computer Science

LI Shi-jun, PENG Zhi-yong, FU Jie, LIU Dan

(School of Computer, Wuhan University, Wuhan 430072 ,China)

主站蜘蛛池模板: 中文字幕免费视频| 日本成人在线免费| 日韩精品极品视频在线观看免费| 日本高清视频在线www色| 成人免费看www网址入口| 夜夜高潮天天爽欧美| 最新中文字幕免费视频| 无限在线观看下载免费视频| 大胸妈妈的朋友| 国产曰批免费视频播放免费s| 国产乱子伦农村XXXX| 免看**一片成人123| 亚洲av日韩av无码av| 亚洲日韩精品欧美一区二区| 久久精品综合一区二区三区| 一级毛片免费不卡直观看| 2021国产精品自在拍在线播放| 麻豆国产96在线|日韩| 男女猛烈无遮挡免费视频| 日韩精品人妻系列无码专区| 性感的瑜伽教练| 国产毛片一级国语版| 免费观看的毛片| 久久综合九九亚洲一区| jizzjizz之xxxx18| 麻豆va一区二区三区久久浪| 激情影院在线观看十分钟| 日本口工全彩漫画| 国产精品香蕉在线观看不卡 | 老色鬼久久综合第一| 精品无码国产一区二区三区麻豆| 欧美亚洲国产激情一区二区| 岛国在线免费观看| 国产对白受不了了| 午夜高清啪啪免费观看完整| 亚洲人成人一区二区三区| 一个人hd高清在线观看免费直播 | 国产最新凸凹视频免费| 人妻丰满熟妇无码区免费| 久久久久亚洲AV无码专区首JN| 手机在线看片你懂的|